heh, też jutro mam próbną maturę ;)
sourtout -> surtout
l'éprouve magnifique -> napisałabym: une expérience magnifique
Depuis toujours, je voulais voir le Paris. -> zmieniłabym szyk: je voulais voir [przed miastami chyba nie stawiamy rodzajnika] Paris depuis toujours.
Grâce à vous j'en pouvais faire. -> nie bardzo rozumiem użycie 'en', ponad to imparfait wymieniłabym na PC. napisałabym: j'ai pu faire ça. [choć w języku literacki używa się raczej çela]
l'arc de triumph -> l'Arc De Triomphe
je me promènais -> bez akcentu?
par Les Chanses - élisses! -> dans les Champs-Elysées
je vous conseille changer -> je vous conseille de changer
mouvais -> mauvais
Il m'a dit que de se marier!! -> zgodność czasów. w zależności od tego, czy w mowie niezależnej użyłaś futur proche czy futur simple, odpowiednio będzie: a) il m'a dit qu'il allait se marier! b) il m'a dit qu'il se marierait!
Je suis trés contant. -> tr?s contente
J'espère que vous me rendrez quand vous serez en Pologne! -> po 'j'esp?re que' występuje subjonctif, dlatego: j'esp?re que vous me rendriez la visite quand vous serez en Pologne.
Je vous envoie mon bon souvenir. -> nie wiem, co miałaś na myśli. ja zazwyczaj listy kończę zwrotami: 'bisous', 'amitiés' albo 'amicalements'
niestety nie jestem wyrocznią i nie mogę zapewnić, że moje poprawki są prawidłowe ;)
powodzenia na jutrzejszej maturze ;)