Kłopoltliwe zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie, mam problem z pewnym zdaniem, a właściwie z pewną konstrukcją gramatyczną z czasownikiem "faire". Oto przykład:

"Elle fût la première et unique femme à faire l'honneur de sa venue dans nos cellules".

Jakie znaczenie ma w tym przypadku czasownik faire? Z góry dzięki za odpowiedź ;)
Swoje podstawowe znaczenie: robić/zrobić, czynić/uczynić.
Faire l'honneur...- uczynić/zrobić zaszczyt(swoim przybyciem) /= zaszczycić(swoim przybyciem)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie