Ogólnie- zaimki

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem tego typu- w niedługim czasie mam mieć sprawdzian z połączeń przyimkowych. Teoretycznie banał.
Jest jednak małe ALE:
najprostszy przykład: parler à q.- rozmawiać z kimś.
I teraz nie wiem czy jeżeli mam zdanie.
Je parle..... parents (przykład najprostszy jaki mi przyszedł do głowy)
To daje: à + les czyli aux?
czy daje po prostu "à"
Już całkiem się pogubiłam....

I następne: Nous... (im) avons interrompus. (My im przerwaliżsmy) Więc skoro mamy interrompus q. to zastępujemy przyimkami le, la, les, czy lui???
W ogóle jakby ktoś mógł mi wytłumaczyć te przyimki.... xD Co mam kiedy wpisać...? Bo jeżeli chodzi o przyimki języka francuskiego, to nie mam nawet pojęcia co one oznaczają xD

Będę naprawdę wdzięczna za pomoc!
parler à qqn - je parle AUX parents.
je parle à mes parents.

powiem tak - to rzecz troszkę skomplikowana, jak sama z resztą zauważyłaś :)
Tutaj chodzi o COD i COI.
COI używamy wtedy, gdy mamy czasownik z à, czyli np. parler à qqn, lub commencer à faire qqch. Używamy wtedy: me, te, lui, nous, vous, leur.
Czyli : je LUI parle, il NOUS avoué itd. (bo jest avouer qqch à qqn).

lecz jak to bywa, zawsze są wyjątki. Wyjątkami są m.in. takie czasowniki jak : penser à, faire attention à, s'interesser à. Wtedy używamy zaimków akcentowanych (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles): je pense à lui, je fais attention à toi.

Jak widzisz à nie ulega ani ściągnięciu.

To dotyczy zdań z osobami, a gdy mamy zdania z rzeczami, np. w stylu grałam w szachy to wpisujemy Y, czyli - J'y ai joue. (jouer à qqch; j'ai joué aux échecs - widzisz i tutaj się ściąga z rodzajnikiem).

przyimki te nic nie oznaczają, tj. są, że tak powiem uzupełnieniem czasownika, tak jak u nas jest - gram W, mówię O, interesuję się (czymś) i tak dalej.

mam nadzieje, że troszke wiedzej pojęłas.
już rozumiem, jeżeli chodzi o połączenia z à. Dziękuję bardzo!

A co jeśli wyrażenie łączy się z przyimkiem de?
parler de - rozmawiać o czymś

Je parle..... chiens.
Je parle DES cheins?

I jakie wtedy zaimki??

A jeżeli mamy wyrażenie bez à lub de? Np. refuser qch- odmówić czegoś??
Wiem, że było przy tym coś o le, la, les, ale nie było mnie na lekcji i nie mam pojęcia co i jak. Byłabym wdzięczna za wytłumaczenie.
Tak, przyklad z chien jest OK.
Jesli nie ma przyimka (refuser qch), to masz:
Le prix. Je le refuse.
La récompense. Je la refuse.
Les problèmes. Je les refuse.

Wiec to jeszcze prostsze!
Ok, już mniej więcej zrozumiałam. Jeszcze poproszę o omówienie takich przykładów (tak ma mniej wiecej wyglądać mój sprawdzian, więc wskazówki mile widziane!):

1) Nous... (im) avons interromps.
Nous LES avons interromps.

2) Nous... (jej) avons demaine... route.
Nous LUI (czemu tak? skoro jest q./q.ch to powinno być la? xD)avons demaine LA route.

3) je... (jej) ai demandé .... prix.
Je LUI ai demande LE prix

4) Nous.... (im) avons remercies.... cadeaux.
Nous LES avons remercies DE cadeaux.

kiedy Wy mi to tłumaczycie to rozumiem wszystko. Kiedy patrze na przykłady to nie wiem nic.
1) Nous... (im) avons interromps.
Nous LES avons interrompUs. tak, bo interrompre qn ("s" dla l.mn. pojawilo sie, bo dopelnienie stoi przed participem - ale nie wiem, czy takie rzeczy wiesz, to dosc trudne, pominmy....)

2) Nous... (jej) avons demaine... route.
co tu?....nie ma takiego czasownika, wiec nic z tego nie wynika - przepisz poprawnie, bo nie domyslam sie o jaki chodzi
Nous LUI (czemu tak? skoro jest q./q.ch to powinno być la? xD)avons demaine LA route.

3) je... (jej) ai demandé .... prix.
Je LUI ai demande LE prix - OK, demander a qn -> wiec lui (tak samo "jej" i "jego")

4) Nous.... (im) avons remercies.... cadeaux.
Nous LES avons remercies DE cadeaux. oczywiscie: remerciés (z akcentem) i POUR LES cadeaux (wiemy, jakie cadeaux, wiec les)
remercier qn - wiec les jest poprawnie
im (mezczyznom) les avons remerciés
im (kobietom) les avons remerciées - juz widze, ze to wiesz
Bedzie dobrze, lapiesz to!
Co do pierwszego to wiem czemu S. ;] Na moje nieszczęście takie rzeczy umiem, a połączeń przyimkowych nie ;/

Szczerze mówiąc nie wiem o co chodzi w drugim. Jak wspominałam- nie było mnie na lekcji a przepisywałam zeszyt od niezbyt wiarygodnego źródła.
Może chodziło o demander q de q.ch??
Nie wiem, ale dziękuję ci bardzo za poświęcony czas! Spróbuje to jakoś poukładać i moze coś z tego będzie... ;]
Znacie może jakieś strony z ćwiczeniami do połączeń przyimkowych? Tak żeby były też te zaimki?
parę adresów z zadaniami i gramatyką.

http://www.restena.lu/amifra/exos/gram/regprpers.htm - FICHE DE GRAMMAIRE
http://www.connectigramme.com/preposition.html/verbes-prep.html
http://fis.ucalgary.ca/Elohka/fr215verbes_transitifs.htm
http://www.ccdmd.qc.ca/fr/exercices_interactifs/?id=1035&action=animer
http://www.123cours.com/complement_objet_indirect_COI.asp
http://dahni.e-monsite.com/rubrique,exercices-cod-et-coi,123119.html


http://elearn.mtsac.edu/bvigano/french2/questionsreponses/pronobjetdir.htm
http://hotpot.klascement.net/aanbod/moeyersons_wensy/pronpers-ex1.htm
http://www.todoenpixel.com/ana2/cod.htm
http://www.didieraccord.com/exercices/index.php?ex=4.1.6

powodzenia :)
Bardzo fajne ćwiczenia ;) Dzięki! :)
Jutro wielki dzień więc zobaczymy jak pójdzie ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka