1. Elle m'a dit que nous devrions aller au cinéma
W czasie terazniejszym bedzie : Elle me dit que nous devrons aller au cinéma
Z tad pierwsze zdanie. Czyli gdy przeksztalcamy zdanie terazniejsze na przeszlosc
Présent-> PP (lub imparfait)
Futur simple -> Conditionnel présent
2. Les Polonais pensaient que l'entrée dans l'UE serait profitable pour leur pays
Jak juz w pierwszym, przechodzenie czasow jest wazne. Z tym ze, zamiast PP, jest imparfait (gdyz nie "zatwierdzili":dokonany czas, tylko "twierdzili":niedokonany)
3. D'après eux, l'entrée dans l'UE aura été une bonne chose car c'est grâce à cela que nous aurons la politique agricole ou de commerce commune
W tym zdaniu trzeba sie usytulowac w przyszlosci (tak jakby Polska juz byla w UE, z tym ze to jeszcze nie mialo miejsca. Teraz widzisz ze to "bedzie dobre" bierze sens przeszlosci : "aura été". Dlatego ten czas "futur antérieur".
Futur antérieur, lepiej wytlumaczyc na prostszym przykladzie :
Wyobraz sobie, ze prezydent Polski, jest bardzo dobry. Jeszcze jest na stanowisku.
Teraz, co bedzie gdy odejdzie.
Nie mozna uzywac czasow przszlych, np "Il a fait de bonnes choses" gdyz to jeszcz nie mialo mijsca.
A wiec, futur antérieur :"Il aura fait de bonnes choses"
Pomoglo ?