Proszę o wytłumaczenie..

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam problem ze zdaniami, konkretniej z zastosowaniem odpowiednich czasów. Chodzi mi o zdania typu:

1. Ona mi powiedziała, że musimy iść do kina.
2. Polacy twierdzili, że wstąpienie do UE będzie korzystne dla państwa.
3. Według nich, wstąpieni do UE będzie dobre, ponieważ tylko dzięki temu będziemy mogli mieć wspólną politykę rolną, handlową etc.

Mógłby mi ktoś przetłumaczyć te zdania i ewentualnie wyjaśnić jak to jest z tymi czsami stosowanymi w tego typu zdaniach? Z góry dziękuję i proszę o pomoc.
1. Elle m'a dit que nous devrions aller au cinéma

W czasie terazniejszym bedzie : Elle me dit que nous devrons aller au cinéma
Z tad pierwsze zdanie. Czyli gdy przeksztalcamy zdanie terazniejsze na przeszlosc

Présent-> PP (lub imparfait)
Futur simple -> Conditionnel présent

2. Les Polonais pensaient que l'entrée dans l'UE serait profitable pour leur pays

Jak juz w pierwszym, przechodzenie czasow jest wazne. Z tym ze, zamiast PP, jest imparfait (gdyz nie "zatwierdzili":dokonany czas, tylko "twierdzili":niedokonany)

3. D'après eux, l'entrée dans l'UE aura été une bonne chose car c'est grâce à cela que nous aurons la politique agricole ou de commerce commune

W tym zdaniu trzeba sie usytulowac w przyszlosci (tak jakby Polska juz byla w UE, z tym ze to jeszcze nie mialo miejsca. Teraz widzisz ze to "bedzie dobre" bierze sens przeszlosci : "aura été". Dlatego ten czas "futur antérieur".
Futur antérieur, lepiej wytlumaczyc na prostszym przykladzie :

Wyobraz sobie, ze prezydent Polski, jest bardzo dobry. Jeszcze jest na stanowisku.
Teraz, co bedzie gdy odejdzie.

Nie mozna uzywac czasow przszlych, np "Il a fait de bonnes choses" gdyz to jeszcz nie mialo mijsca.
A wiec, futur antérieur :"Il aura fait de bonnes choses"


Pomoglo ?
O, dzięki za pomoc. Pomogło, zaraz sobie to gdzieś zapiszę i będę przyswajać. ;d Ale swoją drogą, trochę to jest skomplikowane. ^^ Jeszcze raz dzięki. ;*

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa