Chcialem sie podzielic jeszcze jednym eksperymentem :
Nie pozniej jak wczoraj (wszyscy wrocili z wakacji, nareszcie!).
Moj synus (urodzony we Francji) i Pierrot (urodzony w Polsce, mieszkajacy we Francji od 6-go roku zycia we Francji, dzis juz dorosly).
Pytanie do Piotrka :
Czy jest poprawnie "je buvais de bon vin" ?
Odpowiedz : "To nie poprawne" po chwili "w liczbie mnogiej"
"A pisemnie ?"
Odpowiedz : "Nie jest poprawnie" chociaz wydaje mu sie to "dziwne"
Teraz zadaje te same pytania synkowi (14 lat).
Czy jest poprawnie "je buvais de bon vin" ?
Ani chwili watpienia : "C'est au pluriel"
A "A pisemnie ?"
"A pisemnie ?" bez chwili watpienia et "du haut de ses 14 ans" :
"je buvais du bon vin" c'est du CONCRET (du VRAI vin)
et
"je buvais de bon vin" c'est ABSTRAIT (à se demander si c'était vraiment du vin).
Ouf. Tego slowa mi brakowalo : ABSTRAIT !!!
Je trouve ça absolument génial!!!
Même un enfant voit bien cette difference (peut-être il la perd par la suite ?).