se faire=se laisser?

Temat przeniesiony do archwium.
Jaka jest różnica między se faire a se laisser?

Pozdrawiam
A tu mógłby mi ktoś pomóc?:( Bardzooo, mi na tym zależy:(
se faire - nie z twojej winy, nie masz na to wplywu
Ex. Je me suis fait prendre - zlapano mnie
se laisser - Masz na to wplyw
Ex. Je me laisse prendre (pozwalam sobie aby na mnie zlapano)
Uff dzięki, ale w tym drugim to chyba chodzi o to, że pozwalałam aby mnie złapano?
Tak, raczej pozwalam aby mnie zlapano

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka