Opis pogody wczoraj,jutro jaki czas?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam mam pytanie odnosnie czasu jakim sie poslugujemy przy opisie pogody na wczoraj i jutro(przeszukałem cale forum i róznie to piszą) podobno jutro to bedzie w future simple a przeszłosc w imparfait np.

jutro bedzie ładnie-Demain il fera beau,
wczoraj było ładnie-Hier il faisait beau
jutro pogoda bedzie ładna-Demain le temps sera beau
wczoraj pogoda była ładna-Hier le temps etait beau

Natomiast wyczytałem ze np wczoraj padał deszcz ,snieg jest w passe compose tj
Hier il a plu
Hier il a neige

natomiast przyszły jutro bedzie padał deszcz,snieg w FS tj.
Demain il pleuvra
Demain il neigera

Sam juz nie wiem jakiego czasu mam uzywac do opisu pogody np na jutro czy jaka była wczoraj(podejrzewam ze na jutro bedzie futur simple zawsze ale mam problem z tym co było wczoraj) a jutro mam z tego kolosa wiec Bardzo Proszę o pomoc jezeli ktos to wie:(
a i pogoda tam sie pomyliłem powinno byc La temps a nie le temps
jednak LE temps
tak racja le temps, ale co mi z tego ,bardziej chodzi mi o to w jakim czasie ma byc pisana pogoda na jutro czy wczoraj myslaem ze na jutro bedzie future simple a przegladajac forum natrafilem sie na future proche(il va faire du vent et le ciel va être nuageux) takze juz nic nie wiem to samo odnosnie pogody na wczoraj niby jest w imparitiv i a spotykam sie takze z passe compose
Bardzo prosze o odpowiedz bo juz nie wiem jak mam pisac a jutro kolokwium
Imparfait stanowi jakby tło, jest to czynność dłuższa, natomiast passé composé- czynność krótsza, dokonana. Tak więc, jeśli napiszesz np. hier, il a plu toute la journée, to będzie znaczyło, że po prostu padało cały dzień, ale to już się skończyło i finito :P Natomiast imparfait stanowi, jak już napisałam, tło dla innych czynności, np. Hier, il faisait mauvais, le ciel était gris et il pleuvait- wczoraj była brzydka pogoda, niebo było szare i padał deszcz- tu jest opis tej pogody, tło dla innych zdarzeń ;P Mam nadzieję, ze to Ci trochę pomogło ;)
Co do futur simple i futur proche- ten drugi czas mówi o tym, że coś stanie się niebawem, np. Regarde ces nuages gris! Il va pleuvoir et moi, j`ai oublié de prendre mon parapluie!- spójrz na te szare chmury! Będzie (w domyśle, ze zaraz) padać, a ja zapomniałam wziąć parasolki!
Natomiast futur simple dajesz przy wydarzeniach odnoszących się do przyszłości, ale tej trochę dalszej, np. On dit à la télé qu`il fera beau demain.- w telewizji mówią, że jutro będzie ładna pogoda.
Est-ce un peu plus clair? ;*
dokladnie o to mi chodzilo dziekuje sliczne Moi Anne:) czyli jezeli mowie dziisaj bedzie to uzywam future proche jednym slowem a jak bedzie dzisiaj bylo to jaki czas ,P.C?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka