Nie, moja droga, akurat tutaj pomieszałaś bardzo prostą sprawę.
1. Zacznijmy od tego,że źle przetlumaczyłaś zdania
Je vais en voiture - Jadę samochodem
2. Drugie zdanie jest błędne, powinno być:
Je fais du vélo - Jadę rowerem/ jeżdzę rowerem
3. Myślę, że Twoje zamieszanie wzięło się ze złego tłumaczenia, ponieważ "en" w pierwszym zdaniu, nie jest zastępcą jakiegoś słowa, lecz tylko środkiem wyrazu, który pokazuje czym się przemieszczasz.
4. Słówko "en" ma wiele znaczeń, więc musisz być uważna. Np.
J'habite en Pologne - Mieszkam w Polsce
En tout cas, dit-moi ton probleme - W każdym razie, powiedz mi jaki masz problem.
Je n'en peux plus! - Już nie mogę tego znieść!
5. Jak widzisz tylko w ostatnim zdaniu "en" ma to znaczenie, którego szukałaś. Czyli jest to w tym przypadku zamiennik innego słowa. Tak jak po polsku "to", "tego", "tamtego".
Uff... to tak w skrócie... mam nadzieję, że zrozumiałaś coś z tego. Daj znać, jeżeli nie, to spróbuję jeszcze pomóc.
Bonne chance!