Nie ma co mniemac, tylko tak jest. Nie ma co się sugerować j. polskim.
Bo tak samo można by napisać w przypadku czasownika 'czekać'...
"czekam NA ciebie" - a po fr "je t'attends" nie ma "na"...
Niestety wiekszości czasownikow i ich prepositions trzeba się nauczyć na pamięć.