Odpowiada polskim idiomom: "kula u nogi" albo "strup na głowie".
Karka_17
28 sie 2010
W takim razie chyba troche srednio rozumiem
czasmai ogladam francuska tv i prowadzacy program Tout le monde veut prendre sa place bardzo czesto to mowi, ale to bylo, wedlug mnie, bardziej w kontekscie"ale obciach,jaki wstyd", no ale nie wiem
Vv88
28 sie 2010
Karka masz rację ;P Pewnie ma też drugie znaczenie jak napisała enka. W Twoim kontekscie to będzie obciach, siara itp.
eniotna
28 sie 2010
Kiedy nie mozna uwolnic kogos od kogos.Czesto sie mowi:"Quel boulet!",albo "quel pansement!".Czyli gdy masz kogos za soba ktorego nie chcesz,to samo jak opatrunek co-do slownie-mocno sie klej ale o ktorym nie mozna sie uwolnic
eniotna
28 sie 2010
Jesli masz troche czasu mozesz ogladac na WWW.STREAM.FILM "le boulet",francuski film.Po tym dobrze zrozumiesz o co chodzi
Karka_17
28 sie 2010
chetnie, dzieki wielkie;)
kategoria: Nauka języka francuskiego / forum: Pomoc językowa