Il n'aime pas la mer parce qu'il a peur
d'eau. - Jest to czasownik łączący się z przyimkiem "de" - "avoir peur de", a nie rodzajnik cząstkowy. W takim przypadku "de" (ewentualnie "d'") zostaje.
Un verre
d'eau. - Tutaj mamy wyrażenie ilościowe takie jak: beaucoup de, un peu de, une bouteille de, un morceau de. Więc "de"("d'") pozostaje bez zmian. W wyrażeniach ilościowych
nie ma możliwości tworzenia du, des etc.
Je bois
de l'eau. - Tu natomiast mamy rodzajnik cząstkowy. Piję
wody.