problem z literatura francuska

Temat przeniesiony do archwium.
Jestem wlasnie studentka I roku filologii romanskiej i mam pytanie dla osob zorientowanych nieco w temacie literatury średniowiecznej - francuskiej.
Czy "Le conte du Graal" Chretien de Troyes to to samo w polskim przekładzie co jedna z legend w "Królu Arturze i rycerzch okrąglęgo stołu"? Bo mam problem ze znalezieniem polskiego przek;adu tej powiesci, ktora w wersji francuskiej jest jednak osobna powiescia, a nie czescia legend arturianskich....
jestem juz zdesperowana, bo od miesiaca beskutecznie szukam wszedzie polskiego przekladu i nigdzie go nie moge dostac, a termin oddawania pracy zaliczeniowej zbliza sie nieublagalnie...:( Stad pomysl, ze moze niewlasciwie szukam to jako osobna powiesc" Precewal z Walii czyli opowieść o Graalu"....?
Nie wiem czy dokładnie o to Ci chodzi, bo nie jestem studentką romanistyki, ale znalazłam coś takiego: http://lubimyczytac.pl/ksiazka/70579/arcydziela-francuskiego-sredniowiecza/dyskusje Powinnaś tę książkę znaleźć w każdej bibliotece polonistycznej.
Mam nadzieję, że choć trochę pomogłam ;)
Pozdrawiam!
Przed chwilą znalazłam w sieci wydanie, które faktycznie jest osobną książką "O królu Arturze i rycerzach Okrągłego Stołu czyli opowieść o Graalu" w przekładzie Anny Tatarkiewicz. Wydane w latach 90. przez Siedmioróg. Pisze nawet, że była to lektura szkolna, ale nie dam sobie głowy za to uciąć ;)
PS. Prawdopodobnie to jednoksiążkowe wydanie jest tłumaczeniem fragmentów Persewala. Dziwne, ale tak wynika z opisów bibliograficznych w katalogu biblioteki, w której to sprawdzałam.
edytowany przez PaniGarfieldowa: 04 sty 2011
http://pl.wikipedia.org/wiki/Percewal_z_Walii_czyli_opowie%C5%9B%C4%87_o_Graalu to bedzie to.

« 

Nauka języka

 »

Ogłoszenia