Mam wrażenie, że różnica między à l'angle de i au coin de jest tak mała, że chyba niezauważalna :)
Alibek, nie do końca rozumiem Twoje wyjaśnienie :) Masz na myśli, że à l'angle de dotyczy przede wszystkim "konkretnych" skrzyżowań, a nie przecznic wzdłuż jakiejś ulicy? Co do au coin de to trochę z tropu zbiły mnie "końcówki ulicy" :) Co chciałeś powiedzieć? :)
W każdym razie dzięki wieki za odpowiedzi! :)