Prośba o przetłumaczenie dialogów na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie

- Encore un peu de gateau?
- Non, merci.
-Mais si, prenez-en encore un peu!

-Non, je vous assure...
-Mais c'est tres leger
-Oui, mais...

-Mais vous n'aimez pas ca?
-Si, si, c'est delicieux!
-Vous n'en avez pas repris?
-Non, mais...

-Je vous en redonne quand-meme un peu.
-On mais, je n'ai vrament plus faim!

-Vous prendrez encore un peu de vin?
-Oui, volontiers.
-Comme ca, ca suffit?
-Oui, merci beaucoup.

-Je vous sers un peu de vin?
-Non, merci, il est excellent, mais...
-Vous savez, c'est une bonne annee.
-Oh alors, j'en veux bien un petit peu

-Moi, j'en prendrais bien un peu plus.
-Oh! excusez-moi, je n'avais pas que votre verre etait vide.

-Je reprendrais bien un peu potage. Il est delicieux!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie