Witam!
Oto frangemt CV mojego kolegi. Poprosił mnie, bym przetłumaczyła je na polski, gdyz chcialby przyjechac tutaj do pracy,niestety nie rozumiem części wyrażen i zwrotów, a bardzo chciałabym mu pomoc:)
International Monetary Group-Téléacteur en freelanceconseiller client
qualification des fiches et vente de cartes prépayées et ouverture de compte bancaire offshore (émission d’appel sur fichier qualifier et fichier dur aux : royaumes unis, France,
Belgique) et réception d’appel pour le service client(assistance dans la gestion des comptes bancaires en ligne)Megaglobe.inc USA (compte bancaire express)- téléacteur en freelance
- mailing et téléprospections pour la promotion des comptes bancaires offshore et entreprise offshore aux USA.
Business call center – superviseur, chargé de production et administrateur réseau
- mise en place des campagnes (extraction et préparation du fichier, injection du fichier)
- Supervision des campagnes (contrôle et écoute sur logiciel CRM de supervision
- recrutement et formation des téléacteurs
-administration réseau (filtrage des hachures dans les communications, installation et configuration de la voip maintenance et manipulation du logiciel CRM DIGICONTACT)
BUSINESS CALL CENTER- Téléacteur et chef d’équipe
- prise de rendez-vous dans le domaine des énergies
renouvelables (Ouest énergies renouvelables) - prise de rendez vous dans le domaine de la mutuelle santé -vente de vin sur le suisse romaine (cave Vincent romains a yverdon) -gestion de rappel et confirmation des commandes
NELIS SARL – informaticien stagiaire
- nettoyage et réparation des pannes système
- installation d’un réseau intranet pour la synchronisation et gestion des taches
Z góry dziękuję za wszelka pomoc:)