Jak chodować psa -proszę was o pomoc w tym zad

Temat przeniesiony do archwium.
Witam musze napisać 5-6 zdań po francusku jak chodować(zajmować się) psa.Proszę was bardzo o pomoc , bo średnoi umiem fr bo zaczynam naukę , a mam na PON z 10 zadań i to jedno z trudniejszych ,Proszę was o pomoc
proszę was o pomoc
Napisz najpierw po polsku to Ci zrobię po francusku, nie ma tak dobrze hehe. Napisz chociaż po polsku
Jezus koleżanko ratujesz mi zycie
O psa trzeba dbać . Codziennie przyjamniej 3 razy trzeba wychodzić z nim na dwór. Trzeba dawać mu 3 razy dziennie jeść,powinien dostawać kości albo karme i najlepiej 3 razy dzienie zmieniać mu wode w misce.Można się z nim tez bawić i go głaskać.należy wykąpać go raz na rok i raz na 2 tyg go wyczesywać.
pomoże ktoś? proszę
pomoże kto ?:(
Le chien a besoin beaucoup de soins. Il faut le promener trois fois par jour. Il faut lui donner à manger trois fois dans la journée. Il devrait avoir soit un os ou soit des croquettes et en plus, c'est important de changer l'eau dans la gamelle de notre chien au moins trois fois. On peut jouer avec notre chien et le caresser. Il faut laver notre chien une fois par an et le coiffer toutes les deux semaines.
P.S
Trochę za często jest używane określenie 3 razy ale jak wolisz
dzięki Ci bardzo ratujesz moje życie,nie wiem jak mogę Ci się odwdzięczyć
Nie ma sprawy, cieszę się, że mogłam pomóc
jescze raz bardzo dziekuję
zostało mi tylko nauczenie się cod,coi,i zdań warunkowych ;/
Grenouillette1984 ne sois pas en colère après moi.

Mówisz, że cieszysz się, że możesz pomóc ale nie pomagasz robiąc wszystko dla OMEn23 ponieważ nic nie zrozumiał w końcu. Bardzo szkoda.

Avoir besoin de qch
Avoir besoin de Infinitif
Le chien à besoin de beaucoup de soins
Le chien à besoin de sortir tous les jours

c'est important de changer l'eau DE la gamelle
DANS c'est comme wewnątrz (c'est toi qui est dedans la gamelle et qui change l'eau? :)
Change l'eau de la gamelle du chien s'il te plaît

...de notre chien au moins trois fois.
...de notre chien au moins trois fois par jour.
On sent qu'il manque quelque chose quand on lit la phrase.

On brosse un chien plutôt que de le coiffer. On coiffe des cheveux.
J'imagine que pour des chiens de concours on doit entendre COIFFER mais moi qui ai une petite chienne je dis que je la brosse et non pas que je la coiffe.

:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Egzaminy