różnica

Temat przeniesiony do archwium.
Czym różni się "Qu'est-ce que" od "Qu'est-ce qui" ?

I jeszcze pytanie odnośnie przeczeń, będzie zdanie poprawne " Je ne veux plus jouer DE basketball?
Po "Qu'est-ce que " jest podmiot
np: Qu'est-ce que tu ai mangé tout le chocolat ? (czy zjadles cala czekolade?)

Po "Qu'est-ce qui" jest czasownik
np Qu'est-ce qui a mangé tout le chocolat ? (kto zjadl czekolade?)

Je ne veux plus jouer DE basketball ? nie chce juz grac w koszykowke
Fraisse, niestety oba zdania są niepoprawne. Pierwsze twoje zdanie znaczy: "Co zjadłes cala czekolade?";) CZY zjadłeś będzie "Est-ce que tu...."

Drugie zdanie oznacza "Co zjadł cala czekolade?", czyli rowniez zdanie nie ma sensu. Powinno być:
Qui est-ce qui a mange tout le chocolat? (a najprosciej : qui a mange...)


Oba wyrażenia pytajace znacza "co", tylko, ze "qu'est-ce qui...." to pytanie o podmiot, a "qu'est-ce que..." to pytanie o dopelnienie:

Qu'est-ce qui a causé l'accident? (Co spowodowało wypadek?)

Qu'est-ce que tu veux? (Co chcesz?)

W I zdaniu po zaimku pytajacym nie ma podmiotu, bo o podmiot wlasnie sie pytamy. W drugim zdaniu po zaimku "co" mamy podmiot (tu), wiec musi byc qu'est-ce quE.
edytowany przez fragolkaa: 29 wrz 2011
Co do drugiego pytania, to jouer DE uzywamy tylko w znaczeniu gry na instrumencie. Grać w koszykowke, to jouer A basketball, czyli:

Je ne veux plus jouer à basketball.
edytowany przez fragolkaa: 29 wrz 2011
dziękuję, teraz już rozumiem
a co do tego drugiego to faktycznie źle zapytałam, chodziło mi o taką sytuację, że pytam :
Tu veux encore faire du basketball,
to wtedy w przeczeniu będzie " Je ne veux plus faire DE basketball" tak?

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka