Pomoże mi ktoś?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam prośbę przetłumaczy mi ktoś poniższe zdania? Chodzi o ogólnie rozumiane kontakty damsko-męskie ;o) A śpieszę dodać, iż jestem totalnym laikiem więc jeśli to możliwe to proszę o zapis w nawiasie jak owe zdanie wymówić ;o)
Oto zdania:
1. Pozwolisz zaprosić się na kawę/na drinka/ do kina?
2. Mogę otrzymać twój numer telefonu? albo Dasz mi swój numer telefonu?
3. Co powiesz na piątek/sobotę wieczorem? lub Może być(pasuje) piątek/sobota?
4. To znaczy, że się zgadzasz?
5. Będę zaszczycony!
Z góry bardzo dziękuję!
Rusz troche glowa i sprobuj najpierw przetlumaczyc te zdania sam. Potem sie je poprawi.
Dziękuję za odzew ale przyznam nie o taki mi chodziło ;o) Ale jeśli to ma mi pomóc przetłumaczyć te zdania to jestem zdeterminowany aby to uczynić ;o) Tak jak napisałem jestem laikiem i to mój pierwszy kontakt z językiem Balzaca, który nota bene jest dla mnie 'czarną magią' ale ruszyłem, może nie głową a internetem ;o) I wyszło mi coś takiego:
1. Permettez-moi d'inviter pour un café/une boisson/au cinéma ?
2. Puis-je obtenir votre numéro de téléphone ?
3. Que diriez-vous vendredi/samedi? lub Convient-vous vendredi/samedi?
4. c'est-à-dire que les d'accord? lub Cela signifie que vous acceptez?
5. Je vais honorés!

Chciałbym dodać jeszcze kilka zdań i zwracam się z tą samą prośbą ;o)
1. Mogę rozłożyć mój dług na raty? - J'étends ma dette en plusieurs versements?
2. Jesteśmy teraz kwita? - Nous sommes encore maintenant?
3. Spłacanie będzie czystą przyjemnością! - Payer sera un plaisir!
No to przynajmniej sprobowales.

1. ça te dirait si je t'invitais à boire un café/un cocktail/au cinéma ?
2. Je peux avoir ton numéro de téléphone ?
3. ça te dirait pour vendredi/samedi soir ?
4. ça veut dire que tu es d'accord ?
5. J'en serai honoré !

1. Est-ce que je peux étaler le remboursement de ma dette ?
2. Nous sommes quittes maintenant ?
3. Le remboursement ne sera qu'un plaisir !
Ślicznie dziękuję za pomoc! Oczywiście, że spróbowałem ale nie podołałem ;o) no bo i jak skoro nigdy nie miałem styczności z językiem francuskim. Jeszcze raz jestem niezmiernie rad za przetłumaczenie owych zdań. Ale teraz mam nowy problem jak ja to poprawnie wymówię? Albo w ogóle wypowiem?;o) Czy o to też mogę prosić, aby przybliżoną wymowę zapisaną po polsku otrzymać czy to już za dużo? ;o)