zdania trudne i trudniejsze

Temat przeniesiony do archwium.
Mam wielką prośbę o sprawdzenie, czy te zdania są dobrze?
1. Rien ne lui interesse (nic go nie interesuje)
2. Nous n'allons plus acheter de cahiers (juz nie kupimy zeszytow)
3.Je n'ai donne perssone de cadeau (nikomu nie dalam prezentu)
4. Tu ne vas jamais venir chez moi (ty nigdy do mnie nie przyjdziesz)
5.Monsieur ne s'est lave pas enocre (pan sie jeszcze nie umyl)
6.Nous n'accorder personne de credit (nikomu nie udzielamy kredytu)
7. Dans aucune n'etait ce livre(w zadnej nie bylo tej ksiazki)
8.un chèque non signé (nie podpisany czek)
9. il n'y a pas de mal (nie szkodzi)
10. rien ne me fera peur (nic mnie nie przestraszy)
11. aucune patrol n'est poli (?)
12. Je ne suis en train de faire rien (?)
13. Je n'ai pas gene quelques embouteillages (?)
14. je les bois beaucoup (piję ich dużo)
15. Je vois deux jupes mais je ne sais pas laquelle acheter, cette qui est a la mode ou cette dans j'ai l'air bien (widze dwie spodnice, ale nie wiem ktora kupic; tę, ktora jest modna, czy tę, w ktorej dobrze wygladam)
16. je voudrais que les medecins savent soigner le cancer et SIDA
17. Pense a ce que tu aimes faire (pomysl o tym co lubisz robic)


I teraz inaczej, jak po francusku powiedzieć, że :
1.wino ścina z nóg?
2. zaciągać dług
3. prowadzą donikąd
4. jest mi wszystko jedno
5. kupić sobie

edytowany przez moootylek: 19 paź 2011
A jeszcze jedno pytanie, jak chcę powiedzieć " Pour faire des crepes je dois utiliser....i teraz wymieniam to piszę np. de la farine czy la farine? Albo przy wymienianiu składników, ale bez ilości to jaki rodzajnik mam użyć?
baardzo proszę o pomoc:(
1. Il s’intéresse à rien, moze byc tez tak jak napisalas.
2. Nous n’achetrons plus des cahiers.
3. Je n’ai fait de cadeau à personne
4. Tu ne viendras jamais chez moi / Tu ne me visitras jamais
5. Monsieur ne s’est pas encore lavé
6. Nous ne donnons des credits à personne
7. Il n’y avait ce livre nulle part / Aucune (librairie) ne vendait ce livre
8 .Chèque sans signature / non signé
9. T’inquiète (pas) / ne t’en fais pas
10. Rien ne peut me faire peur
11. ??
12. Czy to ma znaczyc: nic nie robie? Jesli tak: je ne fais rien.
13. ?
14. J’en bois bcp
15. To zdanie jest dobrze, tylko koncowka bedzie: celle qui me va bien (ta w ktorej dobrze wygladam) + celle zamiast cette w tej modnej.
16. ok
17. ok

1. nie wiem
2. s’endetter
3. mènent nulle part
4. cela m’est égal / je m’en fous
5. s’acheter

Jezeli masz liste i tylko wymieniasz uzyte skladniki czy cokolwiek to by nie bylo, to nie uzywasz zadnego rodzajnika, piszesz tylko same slowa po przecinku.
edytowany przez przyczajony_tygrys: 28 paź 2011
Proponuje dla wino ścina z nóg : du vin tourne la tête... :)
dzięki wielke :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Ici on parle français