TEKST

Temat przeniesiony do archwium.
Może ktos zobaczyć, gdzie są błędy?

Ostatnio idąc do sklepu natknąłem się na psa. To był piątek, wieczorem. Byłem zmęczony i chciałem się napić wody. Pod drodze spotkałem samotnego psa. Błąkał się bez nikogo. Gdy wracałem ze sklepu on zaczął za mną iść. Był bardzo ładny. Nie chciał mnie zostawić. Postanowiłem go więc zabrać ze sobą do domu. Moi rodzice zapytali mnie kto będzie się nim zajmował. Mama powiedziała, że musimy go oddać, bo nie mamy czasu. Jednak po mojej prośbie moi rodzice zgodzili się. Pies spał ze mną w pokoju. Nazwałem ją Sonia. Jest mała, ma kilka miesięcy. Cała czarna. Codziennie rano wychodze z nią na spacer, bawię się nią, robie jeść. Niestety, moja mam ma uczulenie na sierść psa. Niewiem co robić. Rodzice chcą ją oddać, ale ja nie mogę jej teraz zostawić. Co mam robić?

La nouvelle manière de le magasin je suis tombé sur un chien. C'était vendredi soir. J'étais fatigué et je voulais un verre d'eau. Par le chemin, j'ai rencontré un chien solitaire. Il erra sans que quiconque. Lorsque je suis retourné au magasin, il a commencé à marcher derrière moi. Il était très gentil. Il ne voulait pas me quitter. Alors il a décidé de ramener à la maison. Mes parents m'ont demandé qui elle aura lieu. Maman a dit que nous devons lui redonner, car nous n'avons pas le temps. Mais après mes supplications de mes parents convenu. Le chien dormait avec moi dans la paix. Je l'ai appelée Sonia. Est petit, a quelques mois. Tout noir. Laisser sur le matin de son pour une promenade, jouer avec elle, je ne mange. Malheureusement, mes j'ai une allergie au chien cheveux. Même savez quoi faire. Les parents veulent lui donner, mais je ne peux pas la quitter maintenant. Que puis-je faire?
Pytasz sie gdzie sa bledy... bledy sa wszedzie. Tekst tlumaczony na latwizne przez translator zawsze wyglada beznadziejnie. Dobrze, ze dales wersje polska, bo inaczej, toby w ogole nie bylo wiadomo co chodzi.
to jest nawet zabawne: Le chien dormait avec moi dans la paix.

ioxx, jesli sie postarasz przetlumaczyc (a gwarantuje, ze jedynie z pomoca slownika zrobisz to 100 razy lepiej niz to co tu wpisales/as), to na pewno Ci pomozemy.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia