wyrażenia idiomateczne

Temat przeniesiony do archwium.
Help!!! Nie znalazłam tłumaczenia tych wyrażeń idiomatycznych:

siedzieć jak mysz pod miotłą

wyglądać jak półtora nieszczęcia

odwracać kota ogonem

wieszać na kimś psy

iśc jak dym

1. np. être muet comme une carpe, ale z tą myszą chodzi w ogóle o siedzenie cicho, a nie tylko nie odzywanie się.

2. avoir l'air miséreux (chociaż to akurat nie jest wyrażenie po fr.)

3. http://realpolish.pl/idiom-17/

4. http://www.sciaga.pl/slowniki-tematyczne/15430/wieszac-na-kims/na-czyms-psy/

5. http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6225
Jeszcze dziękuję!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Ici on parle français