wylew krwi do mózgu - hémorragie cérébrale
udar mózgu - un accident vasculaire cérébral de cervau
acteur czasem się używa ale jednak aktor to raczej comédien - tak powie pewnie native
Napisał bym chociaż w inne formie jedno/ dwa zdania ze środka i nie będzie ta praca brzmiała tak infantylnie (nie obraź się, chodzi mi o nagromadzenie zbyt prostych zdań prawie wszystkich z etre) a zatem:
zamieniamy:
1. Louis de Funès était un acteur, il a souvent joué dans les films de comédie
Zmieniamy na:
Louis de Funès, comédien celebré, a joué dans beaucoup films de comédie, souvent dirigé par lui-même.
<>
2. Louis de Funès est né le 31 Juillet 1914 à Courbevoie et est mort le 27 Janvier 1983 à Nantes à la suite de accident vasculaire cérébral. Il avait 68 ans.
Zmieniamy na:
Louis de Funès est né le 31 Juillet 1914 à Courbevoie et est mort le 27 Janvier 1983 à Nantes, à l'âge de 68 ans, à la suite de accident vasculaire cérébral .
<>
Nie jestem nativem ale z tymi poprawkami będzie to wypracowanie wyglądało i brzmiało bliżej składni, którą użyłby francuz.
MF