Po pierwsze to subjonctif nie jest czasem, ale trybem :)
A participe passe to również nie czas, lecz dokonana forma czasownika.
- La pollution atmospherique et l'effect de serre
sont causés par l'émission excess
ive de CO2
Zacznijmy od struktury wyjściowej tego jak wygląda zdanie w j. francuskim:
Podmiot + czasownik + dopełnienie -> coś, co czyni akcję robi coś, co jest wynikiem lub dopełnieniem akcji.
Natomiast "par" (tak samo jak "de") zmienia tę strukturę. Na koniec przerzuca to, co jest odpowiedzialne za spowodowanie danej akcji, tak więc potrzebne jest użycie strony biernej.
Podmiot + strona bierna (z odmienionym etre + participe passe) + par/de + dopełnienie
Coś, na czym akcja jest dokonywana + sama akcja + przyimek wprowadzający par/de/ + coś, co dokonuje akcji
- La mort de espèces marines animales est causée (uzgodnienie, bo 'la mort') par la marée noire
- La dévastation de naturelle l'environnement de animaux causer par illégal décharges -> zrób sam, a ja sprawdzę :)
- Il est nécessaire que nous trier les ordures
Il est nécessaire que nous triions les ordures
2 druga osob l. mn. trybu subjonctif, końcówka -ions (jest iions, bo musimy zachować 'i' z tematu 'tri'. Temat do stworzenia subjonctif zawsze bierzemy z "Ils/Elles" z czasu teraźniejszego i po ucięciu końcówki 'ent')
- Il faut que nous prendre les transport en commun
Il faut que nous prenions l
e transport en commun.
- Il vaut mieux que nous user l'essence sans plomb
Il vaut mieux que nous usions l'essence sans plomb.
- Il est néccesaire que le gouvernement limité construire des centrales nucléaire.
Il est néccesaire que le gouvernement limité construise des centrales nucléaire
s.
Pozdrawiam.
edytowany przez francuski-z-nagraniami: 17 maj 2017