Różnicę między "Językiem francuskim" a "romanistyką" na UŚu już kiedyś wyjaśniałem. Najprościej rzecz ujmując, francuski przygotowuje do zawodu tłumacza (przedmioty takie jak: teoria i praktyka przekładu, ekonomia, prawo cywilne i handlowe, marketing, przekład specjalistyczny itd), obowiązują praktyki w firmach i II językiem jest hiszpański (w zasadzie jako lektorat, od II semestru). Romanistyka z kolei, przygotowuje do zawodu nauczyciela (psychologia, pedagogika, metodyka nauczania, emisja głosu itd)2 języków romańskich! (naturalnie francuski + włoski, który jest od I semestru intensywnie nauczany), obowiązują praktyki w szkole.