studia Francja po licencjacie z romanistyki

Temat przeniesiony do archwium.
WItam


Mam takie pytanie: w tym roku obecnie kończę licencjat z filologii romańskiej, chciałabym robić magisterkę w paryżu (lub jakimś innym mieście), więc na jakie studia Master 1 przyjęliby mnie we Francji? Tylko i wyłącznie na lettres modernes? Czy słyszeliście może o jakiej uczelni gdzie oferowane są tłumaczenia z języka polskiego na francuski i odwrotnie? Czy byłaby możliwość, żebym dostała się na Master 1 np. z przekładu francusko-angielskiego? Proszę o pomoc!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Witam koleżanke romanistke;)
Czasami we Francji każą powtarzać 3 rok Licence, ale to zależy na jaką komisję się trafi podobno.
Na Master pewnie by Cię przyjęli na fr-ang, ale byś musiała udokumentować poziom angielskiego wymagany dla M1 - czyli zapewne C1 mocne skoro to tłumaczenia. Zdany CAE myślę, że by wystarczył, ale powinnaś poszukać w necie informacji odnośnie uniwerku i po prostu powysyłać maile.
Tzn realnie rzecz ujmując, musisz szukać filologii polskich we Francji. Wydaje mi się, że tylko na tym kierunku będziesz miała możliwość ćwiczenia tłumaczeń pl-fr/fr-pl. Z przyjęciem na M1 na polonistykę nie powinno być problemu...
Ze znanych mi francuskich polonistyk specjalizujących się w tłumaczeniach warto chyba polecić INALCO :)
A co z Francais Langue Apliquee? To nie jest odpowiednik? Kiedy dowiadywałam się o możliwość studiowania na Sorbonie odpisano mi, że licencjat z naszej romanistyki będzie honorowany bez problemu.
hej! a możesz mi powiedzieć coś więcej o tym kieunku? na "której" to jest sorbonie? może masz linka do tej formation?
Wcześniej czytałam na innej stronie i mniej konkretne informacje. Teraz znalazłam takie:
http://www.paris-sorbonne.fr/fr/spip.php?article2714
http://www.paris-sorbonne.fr/fr/spip.php?article7811
No ok, studia fajne. Ale nadal tam nie widzę tłumaczeń fr-pol...
a moze jakies LEA angielsko-polskie? powinny byc zajecia z tlumaczenia... wiem, ze LEA ang-pl jest na sorbonie, ale nie pamietam na ktorej...
To czego szukasz to pewnie jedne z najbardziej znanych studiów do tłumaczeń, ESIT na Paris 3, które serdecznie polecam!

http://www.univ-paris3.fr/esit/

Jest kilka różnych specjalizacji z tłumaczeń, np. Master professionnel : Traduction éditoriale, économique et technique
http://www.univ-paris3.fr/26253210/0/fiche___formation/&RH=1258131183216

Można oczywiście wybrać język polski jako drugi czy trzeci język.

Jest też polonistyka na Paris 4 i studia na INALCO z polskim - ale kojarzę je bardziej jako studia nt cywilizacji i kultury, ale może mają coś z tłumaczeń.

Jest też uczelnia z programami tłumaczeniowymi, ISIT, ale to szkoła prywatna, no i nie wiem czy można wybrać polski.
LEA z polskim była na Paris 4 (tam jest wydział slawistyczny), ale podobno od niedawna nie ma już takiej opcji. Trzeba dowiedzieć się u źródła
hey! a ty Jinelle co kończyłaś? właśnie może coś z tego ? sprawdzałam na stronie sorbony, daty inscriptions właśnie powoli mijają...
Oj, ja akurat zajmuję się czymś zupełnie innym. Znam jednak świetną opinię i doświadczenia studiujących osób na ESIT, więc je polecam. No, a jako Polka w Paryżu - nie sposób się nie orientować trochę w "polskich" studiach, zawsze coś się ciekawego tam dzieje.

Na ESIT zapisy są jakoś w lutym/marcu - jest kilka etapów egzaminów, więc przygotowania najlepiej zacząć zimą.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Do autora strony - uwagi, propozycje