prosze o pomoc:)

Temat przeniesiony do archwium.
hej...
mam malutką prośbę dostałem pracę we francji...lecz dopiero zaczynam uczyc sie francuskiego:)dlatego czy mogłby ktoś przetłumaczyc mi jeden akapit listu ktory dostałem od przyszłego pracodawcy??
Dans un premier temps, vous allez prochainement recevoir des nouvelles de l'ANAEM (qui est l'équivalent de l'Ambassade) afin de fixer un rendez vous pour une visite médicale obligatoire sur place (en Pologne) avant d'obtenir les papiers de départ
z góry dziękuje za pomoc!!
Przed otrzymaniem dokumentów związanych z wyjazdem, w najbliższym czasie otrzyma Pan informacje od ANAEM (który jest odpowiednikiem Ambasady)w celu ustalenia terminu obowiązkowej wizyty u lekarza w placówce polskiej.
hej mateusz007!
A możesz podzielisz się swoją wiedzą-jaką pracę dostałeś, jak ją znalazłeś,czy to praca sezonowa czy długoterminowa, szukałeś sam czy przez jakąś agencję,itd? Też byłabym zainteresowana legalną pracą we Francji, ale przyznam,że nie wiem od czego zacząć szukać?

Dziękuję z góry! :)
hej dzięki za odpowiedz...pracę znalazłem przez urząd pracy potem skierowali mnie do ambasaby francuskiej jadę na 6 miesięcy na staż zawodowy jako kelner:)
jest to umowa między rządem polskim i francuskim...o wymianie stażystów(radze przeglądac strony urzedu pracy bo co pewien czas ukazuja sie podobne oferty - na stronach np eures)praca jest legalna (jest ubezpieczenie) poza tym warunki tez nie są złe wyzywienie i zakwaterowanie zapewnione wynagrodzenie ok 1350 brutto plus napiwki (takze jak na studencka kieszen całkiem niezle)ALE PRZEDE WSZYSTKIM MAM NADZIEJE ZE SIE W KONCU NAUCZE FRANCUSKIEGO:)hehehe pozdrawiam
dziękuję za odpowiedź! Będę szukać tam gdzie napisałeś.
Powodzenie w nauce franc.
Pozdrawiam! :)

« 

Nauka języka