Obłędne słówka

Temat przeniesiony do archwium.
Co wy na to, aby wypisywać słówka, które uwielbiamy lub takie które świadczą o wysokim poziomie osoby, która je wypowiada?
niestety nie znamy słówek które świadczą o wysokim poziomie wypowiadającego. Powód? jesteśmy na niskim poziomie;p
A czemu mamy być na niskim poziomie? Coś się nie poczuwam.
moimi ulubionymi słówkami są nazwy kolorów:
"glauque" oraz "vermeil"
czasownik "macadamiser"
i wyrażenie bardzo popularne w tekstach 17wiecznych (tak na przykład u Racine'a czy Corneille'a) "joug amoureux".
Jaina, a co oznacza wyrażenie "joug amoureux"? Szczerze mówiąć nigdy o nim nie słyszałam. A nie mogę znaleźć tłumaczenia.:(

Moje nie będą takie wyszukane. Ale ja je strasznie lubię:)
Z wyrażeń to chyba najbardziej podoba mi się "croquer la vie à pleine dents"
Czasownik "moudre" ale i tak najpiękniejsze są odmiany czasowników:)
Rzeczownik "un fossile"
Hehe, to już się chyba kiedyś pojawiło na tym forum, ale napisze to- odmieńcie czasownik "coûter" w subjonctif imparfait i powiedzcie sobie na głos;) (Może nie jest to akurat przykład najbardziej wysublimowany, ale fajny;p)
Bardzo mi się podoba wymowa "chuchoter" :) Ben, d`après moi la langue française est spécialement conçue pour chuchoter:) Essayez de murmurer qch en français:) Ça me fait frémir! (de plaisir, bien sûr!:))
J`aime également les mots comme "la crédulité", "crédule"... Il y en a certainement encore plusieurs, mais je ne m`en souviens pas tous en ce moment:P
Dosłownie "jarzmo miłości/miłosne" (amoureux to jest ten, który kocha, ale bez wzajemności, w przeciwnieństwie do amant- ale to tylko w XVII).
Co do coûter w subjonctif imparfait -> lepsze jest peindre w analogicznym czasie i trybie.
D`accord, Jaina, tu as raison;))
Moim najulubieńszym są les gougounes... ale to raczej mierny przykład, który rzekomo miałby świadczyć o wysokiej kulturze wypowiadającego (.....pfff), no i raczej niezupełnie francuski (kanadyjski).
Lubię też le ventre qui gargouille...
A moim znienawidzonym jest słówko agliculteur...
agriculteur...
Anne, widocznie bardzo Ci sie podoba ta wymowe z 'u’.
Sprobuj tego : j’eusse aimé que vous (réussir) Ma Chère…
To dobre cwiczenie dla Ciebie ;)
A czemu tego rolnika tak nie lubisz? :P Ja ostatnio znalazłam słówko "affûter", które mi się spodobało:)
Hé, vous vivez? Ajoutez quelque chose!!! ;))
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia