Casier Judiciaire

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Dowiedzialem sie, ze mam dostarczyc pewnej instytucji Extrait Casier Judiciaire de Pologne. Czy dobrze rozumiem, chodzi o polskie swiadectwo niekaralnosci?
Pozdrawiam
Na to wygląda :

POLOGNE
Imprimé de demande à se procurer à :
- en France : au consulat de Pologne
- en Pologne : au Ministerstwo Sprawiedliwosci
Biuro Informacyjne
Krajowy Rejestr Karny
ul.Zwyciezcow 34
[tel]WARSZAWA - POLOGNE L'extrait de casier judiciaire se nomme
"Zapytanie o udzielenie informacji o osobie"






Casier judiciaire : pas de site

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego