Proszę o przetlumaczenie (:

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Nie jest tego duzo, ale na moj zasob slow nie potrafie tego przetlumaczyc, wiec zwracam sie z prosba do was..
Prosze o przetlumacznie tych dwoch zwrotow, byla bym bardzo wdzieczna (:

Z gory dziekuje :)


1.
" Liczę, że znów nasz kontakt się odnowi, że napiszesz, a może nawet mnie odwiedzisz, serdecznie Cie pozdrawiam, Elizabeth "

2.
" Minęło wiele długich lat, odkad się do Ciebie odezwałam po raz ostatni. Nie wiem, co u Ciebie, nie wiem gdzie przebywasz. Piszę, bo brakuje mi Ciebie, tych rozmów z Tobą i tych zwierzeń. "

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Inne