Pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Moze mi ktos to przetłumaczyc bede wdzieczna!!

1. J'ai parle a Robert de ce restaurant. Je lui en ai parlé.

2. As-tu parle a Georges de tes fiancailles ? Lui en as-tu parlé ?

3. Il a donne a Monique deux de ces disques Il lui en a donné deux.

4. Mon voisin a parle a ma mère des anciens locataires Mon voisin lui a parlé d’eux.

5. As-tu parle au proffeseur de tes difficultes? Lui en as-tu parlé ?

6. Elle a parle a ses amis de son voyage. Elle leur en a parlé.
1. rozmawiałem(am) z robertem o tej restauracji. Rozmawialam z nim o niej.
2. Rozmawiales(as) z Jerzym o twoich zareczynach? Rozmawiales z nim o nich?
3. Dał Monice dwie z tych plyt. Dal jej je dwie
4. Moj sasiad rozmawial z moja mama o dawnych lokatorach. Moj sasiad z nia o nich rozmawial.
5. Rozmawiales z profesorem o twoich problemach? Rozmawiales z nim o nich?
6. Rozmawiala ze swoimi przyjaciolmi o swojej podrozy. Rozmawiala z nimi o niej
Dziękuje!!!

« 

Brak wkładu własnego

 »

Życie, praca, nauka