proszę o przetłumacznie na jezyk francuski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo prosze o przetłumaczenie zdania
" i tylko chce Cię ostrzec: nie wyważaj drzwi otwartych na oścież"
" sa jeszcze ciagle takie dni są jeszcze ciągle takie sny "

z góry dziękuje bardzo... :):):)
"et je veux seulement t'avertir: ne défonce pas la porte qui baie"
"il y a encore tels jours, il y a encore tels rêves"
Mam nadzieje, ze wszystko dobrze, pozdrawiam :)
Bardzo Bardzo Dziękuje... :):):)