PARĘ ZDAŃ NA POLSKI :) PROSZĘ O POMOC !!!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1.Mon meilleur ami, je l'ai connu au lycée, mais je l'ai connu un peu a l'école primaire aussi.


2.J'ai perdu une bonne amie parce qu'elle est partie à un autre lieu, mais je la visite fréquemment.

3.Sympathie, respect et tolérance avec le monde entier.

4.Je ne pardonneriez une infidélité de quelque style.

5.Il faut respect, « amour » et temps pour aide-lui s'il faut.

6.Nous allons au cinéma, à faire des soldes, à pendre quelque chose...

7.Je pense que Internet ne permet pas connaître bien aux gens, mais il peut aider a faire de vrais amis si depuis Internet ces personnes se visitent et se connaîtrent en personne.
BŁAGAM BŁAGAM !POMÓŻCIE
1.Mojego najlepszego przyjaciela poznalam w liceum, choc znalam go juz troche w szkole podstawowej.
2.Stracilam moja najlepsza przyjaciňlke, poniewaz wyjechala w inne miejsce, ale czesto ja odwiedzam.
3.Sympatia, szacunek, i tolerancja wobec calego swiata.
4.Nie wybaczylbym niewiernosci, w zadnym wydaniu.
5.Potrzeba szacunku, milosci, i czasu, zeby mu pomňc, jesli trzeba.
6.Idziemy do kina, na zakupy posezonowe, moze cos wezmiemy...
7.Mysle, ze internet nie pozwala dobrze poznac ludzi, ale moze pomňc znalezc prawdziwych przyjaciňl, o ile te osoby poznaja sie osobiscie, poza internetem.
MERCI BEAUCOUP ! :) :) :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie