Proszę o przetłumaczenie listu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Pour ceux qui ne s'en sont pas encore rendus compte, la fin du concours est désormais disponible sur la Communauté Carthage. Il s'agit d'une recherche de mot dans une grille, mots issu de la 4ème saison de Code Lyoko ! Lancez-vous dans la recherche et saisissez les sur le site ! Bonne chance à tous !
Nous vous rappelons que le concours s'achève le 18 décembre.


Par ailleurs, la rubrique monstres ouvre le bal des mises à jour saison 4 !
Les profils des nouveaux monstres, quelques modifications sur les paragraphes déjà existant et création d'un paragraphe sur la translation des monstres...
Allez la redécouvrir !
ponawiam prośbę !

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa