szukam wciąż siebie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

witam! bardzo proszę o przetłumaczenie zdania "szukam wciąż siebie". z góry dziękuje.
Je cherche toujours soi-même
proponuję "moi-même" :)
masz rację moi-même zdecydowanie bardziej się tu nadaje :) żeby nie powiedizeć że tylko to się tutaj nadaje ;) późna pora robi swoje...
trzeba się wspierać :) pozdrawiam no i bonne nuit!
dziękuję za pomoc.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie