Tłumaczenie na język polski

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo proszę o przetłumaczenie tego poniżej. Z góry dziękuje za pomoc. Pozdrawiam serdecznie

J'espere que tu vas bien aussi que toute ta famille et que les fetes de fins d'annees qui commence te soit/r favorable et qui elle entraine ton bonheur et ta reussite sur tous les points. Je te souhaites aussi d'etre en paix avec toi - meme (przy meme jest znaczen nad pierwszym "e") et ta famille. Et souhaitions que la paix revienne le plus rite possible sur tenu/venu et pour cela il fait/r beaucoup prier. Que fais tu comme etudes au comme travoil maintenant. Avec me sentiments les plus respectereux et mes encouragements.


Mogą byc tam błędy bo trudno jest mi odczytać to z kartki.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia