pomocy! Przetłumaczyc pls...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1. Moi aussi, je suis contre les zoos. Les animaux n'ont pas d'espace et dans certains zoos, ile ne sont meme pas soignes correctement. Les zoos amenent aussi la creation d'un marche des animaux. Dans certains pays, des especes ont preasque disparu parce qu'elles ont ete chassees pour etre vendues a des zoos.
2. Il y a deux types de zoos. il ya zoos dans les villes ou les animaux sont enfermes dans de petites cages parfois dans des conditions horribles. Je suis contre ce type de zoos. Mais il y aussi les reserves ou les animaux vivent dans des conditions presque naturalles. Cela perment souvent de proteger des especes menacees.
3. Moi, je suis pour les zoos. Maintenant, dans les zoos, les animaux ont plus de place. Ils ne sont plus dans des cages mais dans des fosses ou ils peuvent bouger. Je crois aussi que les zoos sont tres utiles. Ils permenttent a des millions de gens de voir des animaus qu'ils ne verraient pas autrement.

Błagam, niech ktoś dla kogo będzie to chwilka przetłumaczy... W przeciwnym razie jutro będzie ndst, gdyż sam nie jestem w stanie ^.^
1. Ja również jestem przeciwnikiem zoo, Zwierzęta nie mają przestani w niektórych zoo. Nie są właściwie pielęgnowane. Zoo prowadzą również tworzenie rynku zwierząt. W niektórych krajach wolna przestrzeń prawie zanikła, ponieważ są one łapane latem na sprzedaż do zoo.

2. Są dwa typy zoo. Są zoo w miastach, gdzie zwierzęta zamykane są w klatkach, czasem w strasznych warunkach. Jestem przeciwnikiem takiego typu zoo, ale są rownież wyjątki, gdzie zwierzęta żyją w warunkach prawie naturalnych. (..... Tu dalej nie mam pojęcia :/)

3. Ja jestem dla zoo ??? Teraz w zoo zwierzęta mają lepsze miejsce. Są one nieco lepsze niż klatki, ale ... i tu dalej tez się gubię ...

Jak ktoś może to niech sprawdzi i poprawi... z góry thx.
2. Il y a deux types de zoos. il ya zoos dans les villes ou les animaux sont enfermes dans de petites cages parfois dans des conditions horribles. Je suis contre ce type de zoos. Mais il y aussi les reserves ou les animaux vivent dans des conditions presque naturalles. Cela perment souvent de proteger des especes menacees.
3. Moi, je suis pour les zoos. Maintenant, dans les zoos, les animaux ont plus de place. Ils ne sont plus dans des cages mais dans des fosses ou ils peuvent bouger. Je crois aussi que les zoos sont tres utiles. Ils permenttent a des millions de gens de voir des animaus qu'ils ne verraient pas autrement.

2.Są dwa typy zoo. Są zoo w miastach gdzie zwierzęta są zamykane w małych klatkach, czasami w strasznych warunkach. Jestem przeciwny tego typu zoo. Ale znajdują się także rezerwaty gdzie zwierzęta żyją w warunkach prawie naturalnych. Te pozwalają często ochronić przed niebezpieczną przestrzenią(?).

3. Ja jestem za zoo (popieram je). Teraz w zoo zwierzęta mają więcej miejsca. Nie są już w klatkach, ale w "fosach" ("dołach") gdzie mogą się poruszać. Sądzę także, że zoo są bardzo użyteczne. One pozwalają milioną ludzi zobaczyć zwierzęta, których inaczej by nie zobaczyli.

Nie znam dobrze francuskiego (raczej poziom podstawowy), przetłumaczyłam jak umiałam, żebyś chociaż wiedział mniej więcej o co chodzi. Mam nadzieję, że choć trochę pomogłam. Pozdrawiam;)
Dzięki, przydała się pomoc ;)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie