pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Moi, l'ècole, je n'aime pastrop. j'apprende beaucoupde choses intereseeantes mais il y a beacoup de moutierre que je n'aime pas. En plus j'ai beaucoup d'heures de cours et beaucoup de devoirs a faire a la maison. l'emploi du temps cet tree mal orgiames. On commence les cours a sept heures, c'est trop totl ma matiere preferre, c'est la chamion. Je fais des experiences et c'cest amuunent J'aime aussi les maths mais cette arrivs c;est difficile. Je n'aime pas l'epagnol et je diverse la geographie. Je voudrais etre pedasre ou psychologue. Pour qa, je dois beaucoup travailler. j'aime blen aller a l'ecole pare que j,ai beaucoup d'amis, nous faisons beaucoup de choses ensemble. Par exemple, nous allons au cinema ou je vais chez eux le medvedi apres'midi
Nie wiem co na to inni forumowicze, ale ja jestem zniesmaczona twoim wpisem na stronie z tłumaczeniami, w odpowiedzi na post tankiela. Albo cię poniosło, albo trafiłeś nie na to forum. Nie wiem czy ktoś ci przetłumaczy to, o co prosisz, bo np. ja nie.
Tak, enka-B, masz w pelni racje: osoba o nicku jag43 okazala sie niegrzeczna, pozwalajac sobie na niestosowna uwage pod adresem kogos, kto potrzebowal naszej pomocy... Wskazalam te wypowiedz do skasowania, tak sie stalo. Ale badzmy ostrozni z jag43 !
Też widziałem tę odpowiedź. Żenada. Albo nie to forum (ale mimo wszystko żenada), albo wpływ orkanu, albo syndrom Turreta
lol weście się tak nie bulwersujcie ;-) osoba o nicku tankiel jest moim kolegą ze szkoły i to był oczywiście żart.


do OjciecSmardzyk
Hahaha (syndroum orkanu) błgam cię niebądź tak zabawowoy na przyszłość bo moja przepomna tego nie wytrzyma. I to raczej twój humor jest żałosny...
...to nie korespondujcie ze sobą za pomocą tego forum!
W zasadzie nie wymieniam uwag z osobami niegrzecznymi, ale szkoda, żeby ktoś psuł atmosferę takiego sympatycznego forum. Dlatego powiem: Drogi kolego, popełniłeś faux pas- bo jak napisała Neige nie powinieneś używać tego forum do rozmów z kolegą na takim poziomie, oraz dlatego, że musisz sobie uświadomić, że są żarty smaczne i niesmaczne.
Jezu ale macie problem, rozumiem że być może na tym forum to było najciekawsze wydarzenie tego roku ale bez presady. No ale dobrze skoro wszystkich tak to dokneło to:
Przeprazam wszystkich którzy zostali obrażeni moją idiotyczną uwagą i obiecuje drodzy forumowicze że to się więcej nie powtórzy ;-) happy?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia