Kilka zdan :))

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Byla bym wdzieczna za przetłumaczenie tych kilku zdań. :) maja byc użyte czasy passe compose i l'imparfait. :)

"Długo wracała do domu. Marzyła tylko o tym, by położyć się do łóżka. Zasnęła. Następnego dnia otworzyła oczy, spojrzała na krzesło. Nie było tam czerwonego balonika, lecz mimo to na jej buzi pojawił się uśmiech. Miała radosne oczy i powiedziała "Dzien dobry przyjacielu". Bo kogo nie ucieszyłby balonik?"
Elle rentrait long à la maison. Elle rêvait seulement de se mettre au lit. Elle s'est endormie. Le jour suivant elle a ouvert les yeux et regardé la chaise. Il n'y avait pas le ballon rouge (ballon tez oznacza po prostu piłkę), néanmoins le sourire s'est apparu sur sa bouche. Elle avait les yeux heureux et a dit: "Bonjour, mon amie". Parce que a qui le ballon ne ferait pas plaisir?

Zupełnie nie jestem pewna ostatniego zdania.
dziekuje ślicznie :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego