pomozcie w dialogu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

pisze dialog z francuskiego i mam problem z trzema zdaniami . o to one

A; Sadze, że na mlodziezowe przyjecie lepsze sa gote potrawy np. fast- foody. kto bedzie jadl placek...??
B; hmm.... OK masz racje, zamowimy gotowe potrawy.


dzieki za pomoc w przetlumaczeniu:)))
blagam pomozcie
plis:))
ok ja sprobuje
A; je croix que sur la fete d'adulte les plats deja prets serons plus meilleurs, par exemple;"fast foods".Qui mangera une galette?
B;hmm...OK tu as raison.On vas commander les plats deja prets.
pozdr

« 

Brak wkładu własnego

 »

Ogłoszenia