proszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o tłumaczenie, niby wszystko jasne ale jak tłumaczę po jednym słówku to zawsze jakieś głupoty mogą wyjść:-) dzięki za pomoc

je vous propose de rencontrer le responsable de Acro début Juillet
à notre agence de La Courneuve. Il s'agit de Monsieur ....

Je vous suggère plusieurs dates :
Le 2, ou le 9 ou le 10 Juillet en début d'après midi?
Quelle date vous conviendrait le mieux?

Dans l'attente de votre réponse,
Proponuję Pani/Panu spotkanie z osobą odpowiedzialną w "Acro " (przedstwicielem Acro) na początku lipca w naszej agencji w La Courneuve. Chodzi o Pana ....
Proponuję kilka terminów:
2, lub 9, lub 10 lipca wczesnym popołudniem?
W oczekiwaniu na Pani/Pańską odpowiedź,
Która data odpowiadałaby Pani/Panu najbardziej?
Przestawiły mi się dwie linijki:
Proponuję Pani/Panu spotkanie z osobą odpowiedzialną w "Acro " (przedstwicielem Acro) na początku lipca w naszej agencji w La Courneuve. Chodzi o Pana ....
Proponuję kilka terminów:
2, lub 9, lub 10 lipca wczesnym popołudniem?
Która data odpowiadałaby Pani/Panu najbardziej?
W oczekiwaniu na Pani/Pańską odpowiedź,
dziękuję, na Was zawsze można liczyć:-))

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa