proszę o przetłumaczenie..

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

En vous souhaitant bonne chance pour la suite de vos recherches et en vous remerciant pour l’interet porte a Wicons.
Zyczymy powodzenia w dalszych poszukiwaniach i dziekujemy za zainteresowanie Wicons.
Zyczac wam powodzenia w dalszym poszukiwaniu i dziekujac wam za udzial w Wicons.
suite des recherches - to raczej kontynuacja badan (naukowych)
dziękuję bardzo:-)

 »

Studia językowe