Pomocy! napisanie fonetycznie wiersza :(

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hej czy ktos kto dobrze zna francuski mógłby mi napisac jak prawidłowo fonetycznie powinien brzmieć ten wiersz? Musze sie go nauczyc na pamiec ale nie potrafie go nawet przeczytac :(

L’albatros

Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à coté d’eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid!
L’un agace son bec avec un brûle-gueule,
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait!

Le Poête est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l’archer;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.

Proszę...
"L'albatro"
Suvą pur samjuze, les om d'ekipaż
pren des albatro, waste łazo de mer
ki słiw, ędolą kompanią de włajaż
le nawir glis[coś między "a" a "ą"] siur le gufr amer.

a pę le ą-il depoze siur le pląsz
ke ce rła de l'aziur, maladrłat e ąt[między "o" a "y"]
les pitysmą ler grą aj bląsz
kom de awirą trene a kote d'y

se włajaże aje, kom il e gosz e v["o"/"e"]l
lłi nażer si bo, kil e komik e led
lę agas są bek awek ę briule-g["u"/"e"]l
lotr mim, ą błatą, l'ęfirm ki vole

la poet e sąblabl o pręs de niue
ki ąt la tąpet e se ri de l'arsze
eksil siur le sol o milie de ułe
sez aj de żeą l'ępesz de marsze.

Pomogłam jak umiałam;)
Nawet nie wiesz jak Ci dziękuję za pomoc! :* ojej nawet nie myslałam czy ktos spojrzy na mój watek a tu się znalazła taka pomocna osoba dziękuje jeszcze raz i życzę miłego dnia:)
De rien;) Cała przyjemność po mojej stronie. Mam nadzieję, że moja pomoc się przydała. Pozdrawiam:):)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego