rozprawka

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam czy ktoś mógł by mi poda zwroty używane przy pisaniu rozprawki (tylko z tłumaczeniem)??
Pour formuler ses opinions:

-Trouver/penser/croire que +indicatif (mais: ne pas trouver/penser/croire que,etc. et leurs formes interrogatives prennent le subjonctif après "que", p.ex.Je crois que tu retrouveras ta bague, mais: Il ne pense pas qu`elle réussisse à gagner.) (czyli sądzić, myśleć, uważać, że...);

-Être certain(-e)/ sûr(-e)/ persuadé(-e) que +indicatif (les phrases négatives et interrogatives ont le subjonctif, p.ex.Nous sommes persuadés qu`il a volé la voiture de M.Dupont. Es-tu sûr qu`elle vienne à la fête?) (być pewnym/ną, przekonanym/-ną, że...)

-Il faut mentionner/ remarquer/noter que (+indicatif); (p.ex. Il faut remarquer que le nombre d`accidents routiers a augumenté.) (trzeba zwrócić uwagę na to, że...);

-Il est indéniable que= il est indiscutable/certain/sûr/évident/vrai que; (.p.ex. Il est indéniable que vous avez raison.) (jest pewne, ewidentne, itp., że...);

-Il est probable que +indicatif; (p.ex. Il est probable que nous partirons en Espagne, mais il est peu probable que Paul ait lu ce livre.) (jest prawdopodobne, że...);

-Il est possible que +subjonctif; (p.ex. Il est possible que vous puissiez le faire.) (możliwe jest, że...);

-Il se peut que +subjonctif; (p.ex. Il se peut que Monique revienne bientôt.) (możliwe jest, że...);

-Être d`accord avec; (p.ex. Je suis d`accord avec lui.) (zgadzać się z...);

-D`après moi/selon moi/à mon avis/quant à moi; (p.ex. Selon moi, il a tort de ne pas obéir à sa mère.) (według mnie, moim zdaniem, co do mnie...);

-Douter que +subjonctif; (p.ex. Je doute qu`il soit capable de lui dire la vérité.) (wątpić, że...);

-Se douter que +indicatif; (p.ex. Marie se doute qu`il est en colère.) (podejrzewać,etc.);

-Il me semble que +indicatif; (p.ex. Il me semble que je pourrai l`aider.) (wydaje mi się, że...)

-Il semble que +subjonctif; (p.ex. Il semble qu`ils soient coupables.) (wydaje się, że...)

-Il paraît que +indicatif; (p.ex. Il paraît que le président est malade.) (wydaje się, że...);

-On peut dire que +indicatif; (p.ex. On peut dire que les gens vivent de plus en plus longtemps.) (można powiedzieć, że...);

-Avouer que +indicatif. (p.ex. Je lui ai avoué que sa femme l`avait trompé.) (wyznać, że...);

Pour mettre en ordre les opinions:

-Premièrement/en premier lieu/d`abord/tout d`abord- po pierwsze, najpierw; (p.ex. Tout d`abord, nous sommes arrivés à l`hôtel...

-Deuxièmement/en deuxième lieu-po drugie (...deuxièmement, nous avons déposé nos valises...

-Ensuite/puis- następnie, później, potem (...et ensuite, nous sommes allés à la plage.);

-Encore; (p.ex. Est-ce qu`il reste encore un peu de gâteau?) (jeszcze);

-Aussi; (p.ex. Parmi nous, il y a aussi ceux qui sont arrivés en retard.) (także, też);

-Pourtant/cependant/néanmoins; (p.ex. Il a passé brillamment le bac et pourtant, il ne peut trouver aucun travail.) (ale, jednak, jednakże...);

-Par conséquent/ainsi/donc; (p.ex. Il pleut, par conséquent nous ne sortirons pas.) (więc, tak więc);

-Enfin; (p.ex. Il a enfin retrouvé ses lunettes!) (w końcu, wreszcie);

-Finalement. (p.ex. Finalement, ils ont fini par se réconcilier.) (w końcu, etc).

J`espère que tout ça te sera utile:)
Witaj Aniu? Ile to pisalas?:P Powinni to dać w zakladce nauki języka, bo przyda sie to nie jednej osobie!:) Pozdrawiam Kinga:)
Jej, merci:)) W sumie ja to już miałam wcześniej napisane, bo jakiś czas temu moja Sorka od francuskiego poprosiła mnie, żebym zrobiła właśnie taką karteczkę ze słownictwem do rozprawki;)) No i jak tu zobaczyłam tę prośbę o vocabulaire, to się podzieliłam:) Mam nadzieję, że się przyda:)
Bisous;**
Aniu bardzo Ci dziękuje.pozdrawiam
Dodalbym na temat :on dirait que + indicatif
on dirait que nous sommes en été.
on ne dirait pas que nous sommes en automne.

Natomiast znalazlem : il est exact que vous soyez fautif. (Chyba w sensie 'il est vrai que + indicatif)
Anne, co mowi 'Grevisse' na to ?
Caliméro, quand j`aurai trouvé cette locution dans "Le Bon Usage", je t`informerai, c`est promis!:)) Je tenterai de le faire même ce soir:))
Ah, oui, j`ai failli oublier- pourrais-tu jeter un coup d`oeil sur http://www.francuski.ang.pl/50_de_ou50_des_14091.html et dire ce que tu en penses?
Merci d`avance:)
Prenons les exemples suivants:
1)Cette assemblée est composée de 20 % d'Américains, 40% de Français, 30% de Polonais et 10% de qui tu veux!

2)40 % des femmes ont voté pour = 40% parmi les femmes ont voté pour ( donc 60% des femmes ont voté blanc ou contre).

Dans ce dernier cas, tu peux souvent remplacer 'des' par 'parmi les' et parfois même par 'd'entre'. Le sens étant le même. Les divers emplois de 'DE' traduit ici LA PARTIE D'UN ENSEMBLE
les moutons d'un troupeau = les moutons parmi un troupeau
l'un de vous = l'un parmi vous = l'un d'entre vous.

Tout cela me rappelle des exemples théoriques qui se trouvent dans ton ouvrage: 1) Beaucoup d'électeurs = de nombreux électeurs
2) Beaucoup des électeurs = un certain nombre des électeurs (mais pas tous) = un certain nombre parmi les électeurs.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia