Tłumaczenie piosenki.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Czy ktoś mógłby mi pomóc w wytłumaczeniu kilku wersów z piosenki? Z francuskiego jestem naprawdę początkująca. Są to fragmenty piosenki Discobitch- C'est beau la bourgeoisie.

C'est pour la petite bourgeoisie qui boit du champagne,
C'est pour tous les quotas Francais que j'parle plus anglaise.

C'est pour la petite bourgeoisie qui flâne à Hawaï
Qui s'paie des bulles diamant, la coupe de champagne.

T'as passé ta vie à prendre ton temps,
Du fric en masse que tu caches dans tes gants
Craqué jusqu'aux dents tu claques la caisse des parents
Pour rentrer dans les soirées d'célib d'moins 30 ans.

La coupe pour moi si tu comptes pas le prix dedans
Faudra pas trimer pour te faire cracher le billet de 100
Y'a des choses qui n'ont pas de prix,
Comme le dernier sac Versace.

J'aimerais boire, un verre, de boisson, de champagne.

Z góry bardzo dziękuję.
ooo....ja tez bylabym wdzieczna za pomoc w tlumaczeniu :)
to dla małych burżujów, którzy piją szampana,
dla tych nielicznych francuzów, którzy mówią też po angielsku

To dla małych borżujów, którzy włóczą się po Hawajach,
którzy płacą [bulles diamand] za kieliszek szampana.

......
To dla małej mieszczanki, która wypiła szampana.
To dla szpanu Francuska, mówiąca więcej po angielsku.
Nie jestem szalona, ja właśnie znalazłam Ciebie
I wszystkie zyski rosną przy Tobie.

To dla małej mieszczanki, która błąka się po Himalajach,
która płaci regularnie za kieliszki szampana.
Jestem szalona, ja właśnie znalazłam Ciebie
I wszystkie zagadki nie rozwiążą się przy Tobie. (czy coś takiego)

Właśnie nagrywam ten utwór dla wszystkich dziwek w okolicy
trzęsącymi dupami jakby je to nie obchodziło.
Jakby je to nie obchodziło.

Ubiegły mistrz swojego życia, czas mu je zabrał.
Masa forsy, którą ukrywa w swoich rękach.
Trzeszczy od stóp do głów - pupilek rodziców.
Powroty wieczorami w "celibacie" do trzydziestki.

To dla małej mieszczanki, która wypiła szampana.
To dla szpanu Francuska, mówiąca więcej po angielsku.
Nie jestem szalona, ja właśnie znalazłam Ciebie
I wszystkie zyski rosną przy Tobie.

To dla małej mieszczanki, która błąka się po Himalajach,
która płaci regularnie za kieliszki szampana.
Jestem szalona, ja właśnie znalazłam Ciebie
I wszystkie zagadki nie rozwiążą się przy Tobie.

Jestem dziwką...3x

Włóczę się powoli,za wykonanie roboty banknot 100.
Młodzi są bezcenną siłą
jak ostatnia torba Versace.

Właśnie nagrywam ten utwór dla wszystkich dziwek w okolicy
trzęsącymi dupami jakby je to nie obchodziło.
Jakby je to nie obchodziło.

Właśnie nagrywam ten utwór dla wszystkich dziwek w okolicy
trzęsącymi dupami jakby je to nie obchodziło.
Jakby je to nie obchodziło.

Chciałabym wypić kieliszek napoju, szampana.
To dla małej...
Która pije szampana...

To dla małej mieszczanki, która wypiła szampana.
To dla szpanu Francuska, mówiąca więcej po angielsku.
Nie jestem szalona, ja właśnie znalazłam Ciebie
I wszystkie zyski rosną przy Tobie.

To dla małej mieszczanki, która błąka się po Himalajach,
która płaci regularnie za kieliszki szampana.
Jestem szalona, ja właśnie znalazłam Ciebie
I wszystkie zagadki nie rozwiążą się przy Tobie.


to nie ja to tłumaczyłam ... znalazłam to na jakiejś stronce xD
bourgeoisie to nie mieszczanka ale mieszczanstwo, burzuje itp
wedlug mnie ten tekst jest zle przetlumaczony
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia