Zdania do sprawdzenia:)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Odpowiedz na pytania używając zaimków:
Elle t'invite? Oui,
Il nous connais? Oui,
Il vous telephone? Non,
Elle peut m'aider? Oui,
Le directeur te propose un prix? Non,
Elle voudrait vous aider? Non,
Votre mari vous offre des fleurs? Oui,
Ilm'a cherche? Oui,
>Elle t'invite? Oui, elle m'invite.
>Il nous connais? Oui, il vous connaît (tutaj zdrobiłes błąd w swoim zdaniu w odmianie czasownika)
>Il vous telephone? Non, il ne nous téléphone pas.
>Elle peut m'aider? Oui, elle peut t'aider.
>Le directeur te propose un prix? Non, il ne me propose pas de prix.
>Elle voudrait vous aider? Non, elle ne voudrait pas nous aider.
>Votre mari vous offre des fleurs? Oui, mon mari m'offre des fleurs.
>Il m'a cherche? Oui, il t'a cherché(e)
>>Il m'a cherche? Oui, il t'a cherché(e) formą żeńska

a czasem formy żeńskiej nie bierze się pod uwagę gdy posiłkowym jest être?
Masz rację, że uzgadnia się participe passé przy czasownikach odmienianych z être jako posiłkowym, ale w tym zdaniu jest dopełnienie bliższe, przy którym uzgadnia się także czasowniki z posiłkowym avoir w zależności od rodzaju i liczby dopełnienia bliższego o ile się nie mylę.
Masz rację, że uzgadnia się participe passé przy czasownikach odmienianych z être jako posiłkowym, ale w tym zdaniu jest dopełnienie bliższe, przy którym uzgadnia się także czasowniki z posiłkowym avoir w zależności od rodzaju i liczby dopełnienia bliższego o ile się nie mylę.
Bardzo dziękuje za pomoc :)
mozliwe ^^ aczkolwiek sie dowiem ^^
tak jest , kiedy dopelnienie wystepuje przed grupa czasownika to jest uzgodnienie

il t'a cherché ( t' rodzaj meski )
il t'a cherchée (kiedy t' oznacza rodzaj zenski )

cos innego kiedy wystepuje takim sposobem :
il a cherché après toi ( juz nie ma uzgodnienia )
do tego mozna dodac nastepny przyklad kiedy chodzi o liczbe mnoga :

il vous a cherchés - ( kiedy "vous" liczy razem przynajmniej jeden rodzaj meski i ile badz rodzajow zenskich )

il vous a cherchées - ( kiedy "vous" liczy tylko rodzaje zenskie )

rodzaj meski jest uprzywilejowany (le masculin l'emporte sur le féminin )
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie