Prosta wypowiedź

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,
Mam problem gdyż musze zacząć się uczyć z francuskiego, mam go juz 3 rok, ale teraz dopiero mam nóż na gardle. Nie wiem dlaczego ale nie potrafię się nauczyć tego języka, a wymyslenie jednego zdania to dla nie lada wyczyn.

No ale przejdzmy do sedna, musze napisac wypowiedz o jakiejs przygodzie czy historii z dziecinstwa i tu jest najwiekszy problem, niewiem co bym mogl napisac, wszystko moze byc zmyslone, a juz drugi dzien pustka w glowie. Moje przygody z dziecinstwa nie nadaja sie zeby je wyciagac na swiatlo dzienne, a pomyslu zeby cos wymyslec tez brak.

Czy moglby mi ktos pomoc?? Dodam ze to chyba trzeba napisac w czasie passe compose i plus-que-parfait, slownictwo tez powinno byc proste zebym byl w stanie to zapamietac.

Z gory dziekuje za pomoc!
Widocznie nie lubisz tego języka.
Nie masz innych możliwości?
Język który Ci się podoba?
Jeśli nie, życzę Ci powodzenia.
Musze się go uczyć dwa języki w liceum.
NNajlepiej to mi podchodzi angielski, nawet bardziej niż Polski, latwiej mi pisac wypowiedzi po angielsku, no ale nie mam wyboru.
Jestem skazany na francuski
Szkoda dlatego, że dużo ludzi mowi po angielsku ale jeśli Ty mówisz po francusku też, kiedy poszukasz pracy, będziesz mógł napisać, że mówisz po francusku też i to będzie mocny punkt. Pomyśl o tym.
Tylko ze ja jestem beztalenciem jesli chodzi o ten jezyk, no i to moj ostatni rok nauki tego jezyka.
Napisz przynajmniej tekst po polsku.
Gdy byłem mały byłem na wojnie w Wietnamie. Było bardzo ciężko, brak amunicjii, jedzenia, kończyły sie nawet bandaze i nie było rodziców. Ale rozwiązanie było blisko, do akcji wkroczył Chuck Norris i sam otoczył kilku tysięczne wojska Wietnamsikie po czym się poddały.

Tylko takie głupoty mi przychodzą do głowy ;p

Jedyna moja przygoda jaka mi się kojarzy to jak pare lat temu zostałem pobity, ale to chyba się mniej nadaje niż ironiczna przygoda z Chuckiem Norrisem
Gdy byłem mały byłem na wojnie w Wietnamie. Było bardzo ciężko, brak amunicjii, jedzenia, kończyły sie nawet bandaze i nie było rodziców. Ale rozwiązanie było blisko, do akcji wkroczył Chuck Norris i sam otoczył kilku tysięczne wojska Wietnamsikie po czym się poddały.

Tylko takie głupoty mi przychodzą do głowy ;p

Jedyna moja przygoda jaka mi się kojarzy to jak pare lat temu zostałem pobity, ale to chyba się mniej nadaje niż ironiczna przygoda z Chuckiem Norrisem
prosze o pomoc.
Ok lepiej inna historia

Quand j'étais petit, je me suis perdu dans un supermarché.
J'ai eu très peur et je me suis caché dans carton en pleurant.
Ma mère m'a cherché partout mais elle ne m'a pas trouvé.
Elle a appelé le surveillant du magasin.
Mais personne ne m'a trouvé.
Soudain une vieille dame qui cherchait des biscuits a ouvert le carton dans lequel j'étais et elle a crié très fort parce qu'elle a eu très peur.
Grâce à cela, on m'a retrouvé.

Tylko passé composé tutaj i trochę imparfait.
Wielkie dzieki :)

a co to znaczy po Polsku? bo pewnie mnie o to tez spyta, bym byl wdzieczny :)
Quand j'étais petit, je me suis perdu dans un supermarché.
Gdy byłem mały, zgubiłem się w supermarkecie

J'ai eu très peur et je me suis caché dans carton en pleurant.
Bałem się dużo i schowałem się w pudełku tekturowym

Ma mère m'a cherché partout mais elle ne m'a pas trouvé.
Matka poszukała mnie wszędzie ale nie znalaźła mnie

Elle a appelé le surveillant du magasin.
Zawołała strażnika sklepu.

Mais personne ne m'a trouvé.
Ale nikt nie znalaźł mnie

Soudain une vieille dame qui cherchait des biscuits a ouvert le carton dans lequel j'étais et elle a crié très fort parce qu'elle a eu très peur.
Nagle stara kobieta, która szukała ciateczki, otwierała pudełko tekturowe, gdzie
się znajdowałem i wrzeszczała bardzo głosno, bo się bała.

Grâce à cela, on m'a retrouvé.
Dzięki temu, znalaźli mnie.

Przepraszam ale uczę się polskiego. Mam nadzieję, że zrozumiesz wszystko.
Proszę
Wielkie dzieki, doskonale :)

domyslalem sie mniej wiecej ale chcialem miec pewnosc.
Powodzenia
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia