passe compose i imparfait - prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

mam kolokwium z francuskiego niestety nie potrafie poradzic sobie z testem:/ dlategoi bardzo prosze o pomoc kogos bardziej kompetentnego we francuskim:) z gory slicznie dziekuje:)

zad1. nalezy wstawic podane czasowniki w odpowiednim czasie - passe compose lub imparfait

1. pleuvoir - prendre
Quand je suis sorti, il .........., alors j'......... un taxi.

2. pouvoir - etre
J'ai vu Monique en ville, mais je n'.......... pas .......... lui parler : elle .........avec sa mere.

3. venir - s'asseoir - prendre - lire
Il ............tous les jours vers 11h 30, ..............au fond du bar, ........... un petit blanc et ........... son journal.

4. avoir - vivre
En 1930, ma grand-mere ............, 23 ans et a son avis , en ................ mieux en ce tempe-la.

5. S'arreter - tenir
Il est entre et tout le monde ..............de parler; il ..........un pistolet.


zad2. przerobic zdania na czas przeszly - zastosowac ospowiedni czas - passe compose lub imparfait

1. Quand je suis en vacances, je lis du matin au soir. De temps en temps, un ami vient me voir et nous allons faire une promenade dans la montagne. Quand le temps est mauvais , nous restons a la maison a parler de notre vie.

2. Quand je suis en vacances je lis du matin au soir. Un jour un ami vient me voir. Il s'assoit, on commence a parler de lui et du livre qu'il ecrit. Il sait que je suis editeur et il veut absolument me faire lire son manuscrit. Il parle pendant 3 heures. A la fin, bien sur, il gagne: je lui demande de m'apporter son manuscrit.
Jeszcze raz wkleje tekst z gramatyki. Przeczytaj dwadziescia razy to zrozumiesz. JAk chcesz zaliczyc to kolokwium bez znajomosci regulek ?
Le passé composé - Czas przeszły złożony

Użycie czasu passé composé:

Czas ten wyraża czynność dokonaną mającą miejsce w przeszłości-w określonych ramach czasowych:

J'ai lu plusieurs livres. Przeczytałem/-am kilka książek.
Hier, j'ai écrit une lettre à Marie. Wczoraj napisałem/-am list do Marii.
Samedi soir j'ai connu ton ami. W sobotę wieczorem poznałem/-am twojego przyjaciela.
Il est allé en France. On pojechał do Francji.
Hier, je suis sorti avec mes amis. Wczoraj wyszedłem z moimi przyjaciółmi.
Le mois dernier, nous sommes partis à la mer. W zeszłym miesiącu wyjechaliśmy nad morze.

Tworzenie czasu passé composé:

Czas ten składa się z czasownika posiłkowego avoirlub être odmienianego w czasie présent i z imiesłowu czasu przeszlego (participe passé) odmienianego czasownika:

osoba + czasownik posiłkowy (être/avoir) + imiesłów czasu przeszłego


Przypomnijmy sobie jak odmieniają się czasowniki être i avoir w czasie teraźniejszym:

ÊTRE:

osoba singulier (liczba pojedyncza) pluriel (liczba mnoga)
1 osoba je suis nous sommes
2 osoba tu es vous êtes
3 osoba il/elle/on est ils/elles sont

AVOIR:

osoba singulier (liczba pojedyncza) pluriel (liczba mnoga)
1 osoba j'ai nous avons
2 osoba tu as vous avez
3 osoba il/elle/on a ils/elles ont

Do tak odmienionych czasowników posiłkowych, należy dodać formę imiesłowu danego czasownika i gotowe! Najpierw zobaczmy jednak jak tworzony jest wspomniany wyżej imiesłów - participe passé »

http://www.leconjugueur.com/
To nie jest bardzo trudne... Myślę, że na razie nie poradzisz sobie z myśleniem po francusku (i nawet nie wiem czy chcesz dojść do takiego poziomu ;) ), więc spróbuj tłumaczyć to sobie po polsku (ale nie do końca na polski).

Quand je suis sorti, il pleuvait (padało, a nie spadło), alors j'ai pris (wzięłam, nie brałam) un taxi.

I tak dalej. Passe compose mówi nam, że coś było, ale się skończyło. Imparfait natomiast, że coś było i było - taka ciągłość, opis. Dlatego zwykle czasowniki modalne (jak pouvoir albo voulir) albo etre lub avoir daje się w imparfait, inaczej niż w polskim. Bo po polsku powiesz: byłam zadowolona, a po francusku: j'etais contente - czyli byłam zadawolona, ale nie raz i już, tylko przez jakiś okres czasu. Ale nie zawsze tak jest, bo np. w drugim zdaniu musi być: je n'ai pas pu lui parler, bo nie mogłam z nią rozmawiać w tym momencie, bo była z siostrą (ale tu już elle etais, bo nie była z nią raz, tylko w tej sytuacji była gdzieś tam z siostrą).

Konstrukcje powinnaś znać, a w razie wątpliwości co do odmiany możesz sprawdzić na http://www.leconjugueur.com/
znam zastosowanie obu czasow (tzn regułki tylko:/) i ich tworzenie jednak jesli pojawia sie zdania i trzeba wybrac ktory z nich zastosowac w praktyce to pojawia się problem:/
prawie pół mojej grupy nie zdało tego kolokwium- jesteśmy na podstawowy franuskim dlatego zbyt wielkiego pojecia nie mamy o tym jezyku:/ a nauczycielka "pocieszyla nas" ze na poprawie da to samo - stad moja prosba o rozwiazanie testu:)
ale dziękuje za odpowiedzi:)
To po prostu spróbuj rozwiązać te zdania, a my ci powiemy, czy coś jest dobrze czy źle i poprawimy :)
Ale swoją drogą, musieliście mieć dziwną nauczycielkę... To są przecież bardzo proste rzeczy, niewiele różnią się od polskiego, więc dobry nauczyciel nie powinien mieć problemów z wytłumaczeniem czasów we francuskim, które do skomplikowanych nie należą.
Poszukaj maksymalnej ilosci przykladow. Domyslam sie ze masz malo czasu.
http://www.ortholud.com/index.html
Powinnas miec wiecej przykladow w ksiazce jaka macie w programie.
Jest kilka dobrych gramatyk z cwiczeniami tlumaczacych wszystko.
Jesli masz ochote to :
Stawinska Krystyna - Repetytorium z gramatyki - bardzo przyjaznie napisane Wiekowe wydanie cwiczenin (nadal znakomite) Platkow, Jaworowski - Gramatyka j. fr. w cwiczeniach.
Macie szczescie bo chyba nauczycielka jest sensowna.
Ale ciekawe. Moim zdaniem nauczycielka nie jest zla. Po prostu spotkalam sie z nauczycielami, ktorzy wogole nie tlumaczyli ale zadania dawali takie ze nikt nie byl w stanie nic rozwiazac. Z kolei teraz mam wybitnych nauczycieli wiec ....
w pierwszych 2 zdaniach pomogl cyno:)
>3. venir - s'asseoir - prendre - lire
Il venait tous les jours vers 11h 30, s'assoyait au fond du bar, prenait un
petit blanc et lisait son journal.

>4. avoir - vivre
En 1930, ma grand-mere a eu 23 ans et a son avis , en vivait mieux
en ce tempe-la.

>5. S'arreter - tenir
Il est entre et tout le monde s'arretaient de parler; il a tenu un pistolet.


co do zad 2 w 1 przykladzie pasuje mi tylko imparfait, nad 2 przykladem jeszcze nie myslalam:)

bardzo prosze o opinie bo ja nadal nie bardzo to rozumiem:)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Gramatyka_j%C4%99zyka_francuskiego
3. jak najbardziej dobrze
4. moim zdaniem dobrze (moja wątpliwość dotyczy elle a eu - moim zdaniem tak właśnie powinno być, ale ktoś mógłby powiedzieć, że elle avait.)
5. Tutaj: il est entre - dobrze
ale: tout le monde s'est arrete de parler (wszyscy przestali mówić, zamknęli się - raz i już ;P)
il tenait un pistolet (trzymał, to bardziej opis sytuacji)
I zgadzam się, że w pierwszym przykładzie 2 zadania powinien być imparfait.
dziękuje slicznie:)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie