przetlumaczenie paru zdań.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo podobała nam sie impreza urodzinowa dla Ann na ktorej moglismy być macie bardzo zgrana grupe.

zapraszamy was do polski mamy nadzieje ze bedziecie sie swietnie bawic poznacie naszych znajomych i nasze zwyczaje. Juz nie mozemy sie doczekac

z góry dziekuje ;)
on a aime bien la partie de lanniversaire pour ann auquel nous pourrions etre. vous avez une bonne bande . on vous invite en pologne et nous esperons vous vous bien amuserez, vous connaitrez nos amis nos coutumes. nous sommes impatients de vous voir.
Nous avons bien aimé la fête d'anniversaire pour Anne à laquelle nous avons pu assister. Votre groupe/équipe est très soudé(e). Nous vous invitons en Pologne. Nous espérons que vous vous amuserez bien. Vous ferez la connaissance de nos amis et vous découvrirez nos coutumes. Nous avons hâte de vous voir.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia