PIOSENKA RENAN LUCE- Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Już od dłuższego bardzo często powracam do Piosenki Renan Luce, niestety moje znajomości języka francuskiego są na zbyt niskim poziomie, abym mogła ją dobrze przetłumaczyć, a artysta dodatkowo pisze niezwykle poetycko, co jest dodatkowym utrudnieniem. Może ktoś mógłby mi pomóć??

JE suis une feuille

Aurais-je imaginé que je me trouv'rais là
Une mine de stylo plantée sur ma peau ?
Hanhan
Les yeux de mon bourreau qui ne me quittent pas
Ma blancheur lui fait peur, je sais qu'il cherche ses mots
Hanhan

Je suis une feuille blanche, je ne demandais rien
Qu'à rester sur mon arbre et attendre la fin
Moi j'aimais le vent se perdant dans mes feuilles
Le murmure de la sève qui me donnait la vie
Moi j'aimais la hauteur que j'avais sur les choses
Je n'ai pas vu venir la lame qui m'a trahie

Si au moins je servais de papier officiel
Pour signer des traités et protéger les faibles
Hanhan
Ou être dans les mains d'un poète oublié
Qui me jett'rait ses vers comme on cherche un ami
Hanhan

J'aurais pu être pressée sur le coeur d'une enfant
Ecoutant dans mes lignes la voix de son amant
Ou être le pliage d'un gamin de huit ans
Et voler dans les airs sous les rires des enfants
Ou être dans les pages d'un livre d'histoire
Qui dit que le chemin est encore tellement long

From http://www.lyricsmania.com/je_suis_une_feuille_lyrics_renan_luce.html
Mais voilà que je sens que la plume me frôle
Et les lettres se forment comme l'encre tourbillonne
Hanhan
J'n'ai jamais vu plus lourd que le poids de ces mots
C'est la misère d'un homme que je sens sur mon dos
Hanhan

Il dit "Je veux finir d'avecques ma vie
Pardonne-moi mon amour mais je m'arrête ici
Ce n'est pas de ta faute si je baisse les bras
Mais j'ai perdu ma chance de gagner ici-bas"
Et moi c'était mon rôle de porter tous ces mots
Et les larmes d'une femme tomb'ront sur moi bientôt

J'aurais pu être pressée sur le coeur d'une enfant
Ecoutant dans mes lignes la voix de son amant
Ou être le pliage d'un gamin de huit ans
Et voler dans les airs sous les rires des enfants
Mais je tourne la page d'une triste histoire
Qui dit que le chemin n'était pas tellement long
Pas tellement long
Pas tellement long...
Jestem biala kartka

Pomyslalabym ze sie tam znajde
Ze stalowka piora wbita w mojej skorze ?

Wzrok mojego kata ktory mnie nie opuszcza
Moja biel go przeraza, wiem ze szuka slow

Jestem biala kartka, nie pytalam o nic
Tylko pozostac na drzewie i czekac konca
Uwielbialam wiatr gubiacy sie w mych lisciach
Szept zywicy dawajacej mi zycie
Uwielbialam wysokosc spojrzenia ktora mialam na rzeczy
Nie zauwazylam ostrza ktore mnie zdradzilo

Aby chociaz posluzyc jako oficialny papier
Do podpisywania waznych traktatow i bronic slabszych

Lub byc w dloniach zapomnianego poety
Ktory zycalby mi swe wiersze tak jak sie szuka przyjaciela

Moglabym byc przyciskana do serca dziewczyny
Sluchajac w mych liniach glos jej kochanka
Lub byc wycinanka osmioletniego dzieciaka
I fruwac w powietrzu przy dzieciecym smiechu
Lub byc w posrod stron ksiazki z historii
Ktora opowiada ze droga jeszcze tak dluga

Nagle czuja ze pioro o mnie sie ociera
Formuja sie litery gdy atrament wiruje


Nie widzialam nic ciezszego jak ciezar tych slow
To nedze czlowieka ktora odczuwam na mojej stronie

Mowi "Chce skonczyc z zyciem
Wybacz mi moja milosci lecz zatrzymuje sie tu
To nie z twojej winy opuszczam rece
Ale utracilem szanse abym zwyciezyl na tej ziemi"
A ja, to moja rola znosic te slowa
I wkrotce lzy jakiejs kobiety spadna na mnie

Moglabym byc przyciskana do serca dziewczyny
Sluchajac w mych liniach glos jej kochanka
Lub byc wycinanka osmioletniego dzieciaka
I fruwac w powietrzu przy dzieciecym smiechu
Ale przewracam strone smutnej historii
Ktora opowiada ze droga nie byla tak dluga


« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia