Przetłumaczenie krótkich zdani z Francuskiego na Polski > Potrzebne <

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam, Chciałbym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu krótkich opisów odcinków do znanej anime Saint Seiya ( czyt. Rycerze Zodiaków ). Francuska grupa Zero-Absolu odświeżyła trochę to stare anime ( poprawili jakość obrazu kolor itp ).

Ale do rzeczy, potrzebował bym by ktoś jeżeli może przetłumaczył wszystkie te opisy. Próbowałem sam je przetłumaczyć przy użyciu translatora ale wychodziły straszne bzdury wiec porzuciłem to i zwracam się z prośbą.

A wiec opisów jest 114 ( krótki tekst 5 linijek podam przykład poniżej oraz zdjęcia z których trzeba przetłumaczyć tekst)

" seiya est un jeune orphelin qui a ete envoye tres jeune au Sanctuaire par la Fondation Graad, pour devenir un authentique Chavalier d'Athena, comme aux temps mythologiques "

Jak widać tekst jest bardzo krótki. Niestety nie posiadam ( nie potrafię dodać francuskich znaków diakrytycznych )

Jeżeli ktoś się zdecyduje poniżej dołączam grafiki z tekstem

Pegasus Box :

1 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Pegasus%20Box/recto1.png
2 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Pegasus%20Box/recto2.png
3 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Pegasus%20Box/recto3.png
4 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Pegasus%20Box/verso2.png
5 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Pegasus%20Box/verso3.png

Dragon Box :

1 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Dragon%20Box/recto1.png
2 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Dragon%20Box/recto2.png
3 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Dragon%20Box/recto3.png
4 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Dragon%20Box/verso2.png
5 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Dragon%20Box/verso3.png

Andromeda Box :

1 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Andromeda%20Box/recto1.png
2 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Andromeda%20Box/recto2.png
3 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Andromeda%20Box/recto3.png
4 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Andromeda%20Box/verso2.png
5 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Andromeda%20Box/verso3.png

Cygnus Box :

1 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Cygnus%20Box/recto1.png
2 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Cygnus%20Box/recto2.png
3 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Cygnus%20Box/recto3.png
4 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Cygnus%20Box/verso2.png
5 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Cygnus%20Box/verso3.png

Phoenix Box :

1 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Phoenix%20Box/recto1.png
2 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Phoenix%20Box/recto2.png
3 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Phoenix%20Box/recto3.png
4 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Phoenix%20Box/verso2.png
5 : http://jmpopo.free.fr/Saint%20Seiya/Livret%20Phoenix%20Box/verso3.png

Z góry dziękuje za pomoc i czekam na jakąkolwiek pomoc przy tłumaczeniu.

Pozdrawiam krecik
114 krótkich tekstów to nie jest krótki tekst.
Zalerzy jak dla kogo, mysle ze taki tekst jezeli ktos umie perfekt francuski powinno zajoc mu 1-2 h. Niestety nie pisal bym tego gdyby transaltor chociaz w jakims stopniu przetlumaczyl to poprawnie.

Gdyby to byl jezyk niemiecki lub angielski nie bylo by problemu dla mnie, lecz nie znam komplenie francuskiego, dlatego zwacam sie z ta prosba na tym oto forum
No tak, 1-2h, to ok. 40-80 euro... lub też 25E za stronę tłumaczenia... - po znajomości;) Niestety, każdy chce żyć i z doświadczenia - nic za darmo...:(
No niestety syndrom typowego polaka sie zalaczyl. Wszystko za pieniazki. Niestety nie posiadam ani euro centa wiec ta opcja odpada. Może ktoś znajdzie sie zyczliwy i pomoze ze wzgledu na to co to za tekst jezeli oczywiscie wie o czym mowie.

btw nie robie to dla wlasnego widzimisie, robie to tez dla innych.
Nie no, raczej syndrom Polaka doświadczonego, któremu każdy za wszystko każe płacić - więc on, siłą rzeczy, nie bardzo ma środki, by wolontariat urządzać... Studenci czasem mają obowiązek tłumaczenia za darmo w ramach ćwiczeń - spróbuj na stronach Biura Tłumaczeń UJ.
"Ludzie z natury nie chcą źle / Ale chcą za nic"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa